Стилистическая адекватность перевода русских научных текстов на английский язык нейросетевыми системами: возможности и ограничения

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

настоящее исследование посвящено оценке способности нейросетевых систем машинного перевода адаптировать научные тексты к стилистическим особенностям языка перевода. В работе анализируется перевод русскоязычной статьи по экономике, выполненный системой DeepL, с точки зрения соответствия нормам английского научного стиля. Основное внимание уделяется ключевым критериям: синтаксической структуре, использованию залога, лексической конкретности и способам выражения логических связей. Результаты исследования демонстрируют, что, несмотря на высокую точность передачи содержания, нейросетевой переводчик не всегда успешно адаптирует текст к стилистическим нормам английского научного дискурса. В частности, сохраняется избыточная синтаксическая сложность, буквально передаются русские безличные конструкции и цепочки родительного падежа, что снижает естественность англоязычного текста. В то же время система успешно преобразует возвратные глаголы в пассивные конструкции и частично адаптирует лексику. Практическая значимость работы заключается в выявлении конкретных направлений для совершенствования нейросетевых переводчиков при работе с научными текстами. Результаты могут быть использованы для разработки принципиально новых подходов к обучению нейросетей, включая создание специализированных языковых моделей на размеченных научных корпусах, разработку механизмов стилистического анализа и алгоритмов контекстно-зависимой трансформации текста, что особенно актуально в условиях роста объемов международных научных публикаций и необходимости преодоления языкового неравенства в академической среде.

Об авторах

Н. А Иванцова

Иркутский национальный исследовательский технический университет

Email: iva-natalia@yandex.ru

И. А Галич

Иркутский национальный исследовательский технический университет

Список литературы

  1. Авцынова К.В., Фроленко Н. А., Иваненко А.В. Анализ особенностей англоязычных текстов научного стиля // Вестник науки. 2023. Т. 3. № 6 (63). С. 715 – 719.
  2. Ван Ли Грамматическая специфика научных текстов русского языка // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. 2011. № 17-1. С. 107.
  3. Дьяченко И.Н., Матыченко Ю.В. Нейронный машинный перевод: преимущества, сложности, перспективы // Языки и литература в поликультурном пространстве. 2020. № 6. С. 28 – 33.
  4. Кашкан Т.А. Специфика научного стиля в английском языке // Филология. 2020. № 3 (27). С. 16 – 17.
  5. Князева Н.А. Стилевой аспект употребления пассива в англоязычном научном текст // Ученые записки Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского. Филологические науки. 2019. Т. 5 (71). № 1. С. 161 – 182.
  6. Пантелеев А.Д. Русско-английский и англо-русский перевод научных текстов: лингвокультурологический фактор [Электронный ресурс] // Наука в мегаполисе Science in a Megapolis. 2024. № 7 (63). С. 1. https://mgpu-media.ru/issues/issue-63
  7. Пилипчук А.С., Филатова Е.Ю. Особенности научного стиля английского языка // Успехи в химии и химической технологии. 2017. Т. 31. № 14 (195). С. 71 – 73.
  8. Порческу Г.В., Сергеева Н.А Грамматические особенности текста научной статьи на английском языке // Общество. Наука. Инновации (НПК-2021): сборник статей XXI Всероссийской научно-практической конференции. 2021. С. 557 – 563.
  9. Самарская С.В. Языковая реализация специфических черт научного стиля в английской письменной речи // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2018. № 3 (31). С. 163 – 169.
  10. Смирнова В.Н. Технология Deepl Translate в переводе пословиц и поговорок (на материале английского языка) // Вестник Челябинского государственного университета. 2023. № 9 (479). С. 126 – 131.
  11. Цурикова Л.В., Кузьменко П.Б. Сопоставление содержательного наполнения англоязычных и русскоязычных статей по // Культура и текст. 2020. № 1 (40). С. 144 – 158.
  12. Ярунина С.А. Лексико-грамматические особенности английских и русских научных текстов // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2016. № 1. С. 81 – 84.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).