Abay as a linguistic-creative personality, a translator

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The article deals with the interpretation of the translator’s linguistic-creative personality’s nature. The relevance of the problem is due to the fact that the translator’s creative ability issue has not yet been resolved. Nevertheless, some translator’s creative activity’s manifestations are noted in the text of the translation. The objective of the research is to study the ways of the linguistic creativity actualizing of Abay as a translator. The method of translation analysis is used, the strategy of meaning, the strategy of transformation, the strategy of associative thinking and various transformations are described. In the course of the study certain results are obtained: the possibility of manifesting the translator’s creative ability, the translator’s linguistic creativity, his egocentricity; the methods of Abay’s translation activity are comprehended and studied, as well as the strategies applied by him for the creative transformation of the source text are revealed. We pay considerable attention to individual strategies of the translator that contribute to the creative abilities’ realization. It is concluded that manifestations of egocentricity and creativity of the translator in the translation activity process are possible.

About the authors

K. M. Abisheva

Turan-Astana University

Email: abishevakm@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-2089-6601

Doctor of Philology, Professor, Professor of Socio-Humanitarian and Linguistic Disciplines Department

29 Dukenuly St., Nur-Sultan 010000, Republic of Kazakhstan

K. K. Karimova

Innovative University of Eurasia

Email: kamar.karimova@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-6442-9293

Candidate of Philology, Associate Professor of the “Foreign Languages and Translation Major” Department

45 block 1 Lomov St., Pavlodar 140000, Republic of Kazakhstan

A. K. Kapanova

Turan-Astana University

Author for correspondence.
Email: ay.kapanova@gmail.com
ORCID iD: 0000-0003-1982-5267

Teacher of Socio-Humanitarian and Linguistic Disciplines Department

29 Dukenuly St., Nur-Sultan 010000, Republic of Kazakhstan

References

  1. Wills W. Kognition und Übersetzen Zur Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen Überset-zung. Tübingen, Niemeyer Publ., 1988. (In German).
  2. Ozhegov S.I., Shvedova N.Y. Tolkovyy slovar’ russkogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Lan-guage]. Moscow, Az Publ., 1994, 928 p. (In Russian).
  3. Bogoyavlenskaya D.B. Psikhologiya tvorcheskikh sposobnostey [Psychology of Creative Abilities]. Moscow, 2002, 320 p. (In Russian).
  4. Zinovkina M.M. Formirovaniye tvorcheskogo tekhnicheskogo myshleniya i inzhenernykh umeniy studentov tekhnicheskikh vuzov: avtoref. dis. … d-ra ped. nauk [The Formation of Creative Technical Thinking and Engi-neering Skills of Technical Universities’ Students. Cand. ped. sci. diss. abstr.]. Moscow, 1989. (In Russian).
  5. Fesenko T.A. Kreativnost’ i problemy perevoda [Creativity and problems of translation]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki – Issues of Cognitive Linguistics, 2005, no. 1, pp. 49-54. (In Russian).
  6. Hörmann H. Einführung in die Psycholinguistik. Darmstaat, Wissenschuftliche Buchgesellschaft Publ., 1981. (In German).
  7. Serebrennikov B.A. O materialisticheskom podkhode k yavleniyam yazyka [On the Materialistic Approach to the Phenomena of Language]. Moscow, 1983. (In Russian).
  8. Teliya V.N. O spetsifike otobrazheniya mira psikhiki i znaniya v yazyke [On the specifics of displaying the world of psyche and knowledge in language]. Sushchnost’, razvitiye i funktsii yazyka [The Essence, Develop-ment and Functions of Language]. Moscow, Nauka Publ., 1987, pp. 65-74. (In Russian).
  9. Krasilnikova V.P. Rechevyye proyavleniya lichnosti perevodchika v tekste perevoda [Speech Manifestations of the Translator’s Personality in the Translation Text]. (In Russian). Available at: http://www.textology. ru/article.aspx?aId=99 (accessed 24.11.2019).
  10. Garbovskiy N.K. Teoriya perevoda [Translation Theory]. Moscow, Moscow University Publ., 2004, 544 p. (In Russian).
  11. Komissarov V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskiye aspekty) [Translation Theory (Linguistic Aspects)]. Mos-cow, Vysshaya Shkola Publ., 1990, 253 p. (In Russian).
  12. Mikheyev M.Y., Dobrovolskiy D.O. Strategii perevoda i ostraneniye v khudozhestvennykh tekstakh [Trans-lation strategies and estrangement in fiction]. Trudy Mezhdunarodnoy konferentsii «Dialog-2006» «Komp’yuternaya lingvistika i intellektual’nyye tekhnologii» [Proceedings of the International Conference “Dialogue-2006” “Computer Linguistics and Intellectual Technologies”]. Moscow, Nauka Publ., 2006, pp. 394-398. (In Russian).
  13. Pushkin A.S. Izbrannyye proizvedeniya [Selected Works]. Moscow, “Eksmo” Publ., 2017, 672 p. (In Russian).
  14. Qunanbai’uly Abai’ (I’brahi’m). S’yg’armalardyn’ eki tomdyq tolyq ji’nag’y. T. 1: O’len’der men ay’darmalar [Complete Works in Two Volumes. Vol. 1: Poems and Translations]. Astana, 2016, 296 p. (In Ka-zakh).
  15. Zhyul K.K. Mysl’. Slovo. Metafora: problemy semantiki v filosofskom osveshchenii [Thought. Word. Metaphor: Problems of Semantics in Philosophical Interpretation]. Kiev, 1984. (In Russian).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».