Проблема аутентичности в англоязычном юридическом дискурсе: междисциплинарный подход

Обложка

Цитировать

Аннотация

В статье рассматривается ряд проблемных аспектов понятия «аутентичность» в контексте обучения студентов-юристов английскому языку как лингва франка современного юридического общения. Проводится анализ исследований, посвященных применению терминологического ряда с термином «аутентичный»; раскрывается дискуссионный характер понятия; обосновывается направление стабилизации содержания понятия в юридическом академическом дискурсе с учетом сложившейся практики межкультурного юридического англоязычного общения и правовой реальности XXI в.

Об авторах

Светлана Юрьевна Буденная

Московский государственный юридический университет им. О. Е. Кутафина (МГЮА)

Автор, ответственный за переписку.
Email: mingli.sb@gmail.com

старший преподаватель кафедры английского языка

Россия

Список литературы

  1. Яроцкая Л. В. «Аутентичность» в контексте использования английского языка как Lingua Franca профессионального юридического общения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 6(814). С. 172–177.
  2. Алейникова Д. В. Актуальные вопросы отбора содержания обучения юристов межкультурному профессиональному общению // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2020. Вып. 4(837). С. 19–28.
  3. Хомякова Н. П. Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза (французский язык): дис. ... д-ра пед. наук. М., 2011.
  4. Думина Е. В. Формирование умений межкультурной письменной коммуникации юриста в условиях ранней профессионализации (немецкий язык, бакалавриат): дис. … канд. пед. наук. М., 2021.
  5. Буденная С. Ю. Социокультурный аспект как системообразующее основание актуального содержания обучения студентовюристов межкультурной профессиональной коммуникации // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2021. Вып. 2(839). С. 55–64.
  6. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М. : Высшая школа, 1989.
  7. Гальскова Н. Г. Современная методика обучения иностранным языкам. М. : АРКТИ, 2000.
  8. Щукин А. Н., Фролова Г. М. Методика преподавания иностранных языков. М. : Академия, 2015.
  9. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языков). М. : ИКАР, 2009.
  10. Сидакова Н. В. Использование профессионально-ориентированных аутентичных материалов в обучении иностранному языку студентов технических специальностей // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. № 3(16). Т. 5. С. 154–157.
  11. Казакова М. А., Евтюгина А. А. Аутентичные текстовые материалы в обучении иностранному языку // Вестник Бурятского государственного университета. Образование. Личность. Общество. 2016. Вып. 4. С. 50–58.
  12. Ярунина С. А. К проблеме аутентичности языковых материалов // Международный научно-исследовательский журнал. 2013. Вып. 2(9). С. 88.
  13. Ермолова Т. В. Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Современное педагогическое образование. 2020. Вып. 6. С. 51–57.
  14. Сейдикенова А. С., Жантилеуова Г. К. Использование аутентичных материалов на уроках иностранного языка как средства формирования иноязычной культорологической компетенции студентов // Язык и культура. 2014. Вып. 15. С. 64–69.
  15. Дементьева Т. М. Видеофильм как средство обучения профессионально ориентированному иноязычному общению в сфере юриспруденции // Вестник Воронежского государственного университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. Вып. 1. С. 140–145.
  16. Кузнецова С. В. К вопросу об использовании аутентичных текстов профессиональной направленности в процессе обучения иностранному языку в вузе // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2017. Вып. 1(18). С. 96–99.
  17. Сизова Ю. С., Лаврентьева Е. А. К вопросу о работе с аутентичным текстом научной статьи на занятиях по английскому языку для специальных целей в неязыковом вузе // Вестник Костромского государственного университета. Педагогика. Психология. Социокинетика. 2019. Вып. 1. С. 230–235.
  18. Руднева Т. И., Храмцова А. Б. Иноязычная профессиональная деятельность в юридической сфере: проблема аутентичности // Вестник Самарского государственного технического университета. Психолого-педагогические науки. 2014. Вып. 2(22). С. 172–176.
  19. Рогалева А. А. Концепция аутентичности учебного языкового текста // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. № 1(26). Т. 8. С. 136–138.
  20. Лаврененко М. М. Профессионально ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2004.
  21. Вьюшкина Е. Г. Дидактический потенциал аутентичного видео для развития межкультурной профессиональной компетенции студентов-юристов // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. 2020. С. 163–168.
  22. Бурмистрова К. А., Ступникова Л. В. Использование аутентичных видеоматериалов при обучении англоязычному юридическому дискурсу // Российский внешнеэкономический вестник. Внешнеторговое консультирование. 2017. Вып. 2. С. 103–110.
  23. Базуева А. Н. Характеристика учебных аутентичных текстов англоязычного юридического дискурса // Педагогическое образование в России. Профессиональное образование. 2017. Вып. 5. С. 84–87.
  24. Жебраткина И. Я., Романов В. В. Аутентичность в парадигме английского как международного языка // Балтийский гуманитарный журнал. 2021. № 1(34). Т. 10. С. 348–351.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).