Представление о понятии «случай» в русском и китайском языках и культурах

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье исследуется понятие «случай» в двух языковых картинах мира – русской и китайской. Исследование является контрастивным, полученные результаты сопоставляются. Описание каждого понятия производится по четкому алгоритму: исследуется этимология слова, мифологические корни понятия, его сочетаемость, из сочетаемости вычленяется вещественная коннотация по В. А. Успенскому, производится сопоставление словарных дефиниций. Цель исследования – на материале семантических полей в русском, и китайском языках выявить особенности представления понятия «случай» в разных культурах. Далее проводится сопоставление с целью увидеть сходства и различия в картине мира разных народов.   Научными методами исследования являются такие методы, как: сравнительно-исторический метод, метод обобщения, метод семантического анализа. Данная тема является малоизученной и актуальной, ведь ранее не наблюдалось лингвокультурологических исследований, анализирующих это понятие в русском и китайском языках и культурах, что составляет научную новизну работы. Полученные результаты будут нести огромный вклад в содействии взаимопонимания между народами, образуя, своего рода, понятийный мост для представителей разных культур, а также будут использованы при чтении учебных курсов по регионоведению, сравнительному изучению культур, в ходе преподавания соответствующих языков.

Об авторах

Мария Константиновна Голованивская

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Email: Golovanivskaya@gmail.com
профессор; кафедра региональных исследований;

Николай Александрович Ефименко

Сычуаньский университет

Email: efimenko200205@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4003-5887
студент; кафедра региональных исследований;

Список литературы

  1. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс]. URL: https://bkrs.info/ (дата обращения: 06.12.2022).
  2. Буше-Леклерк, О. Из истории культуры. Истолкование чудесного в античном мире, Киев, 1881.
  3. Вежбицка, А. Язык, культура познание. М., 1996. C. 78-79.
  4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: М.О. Вольф, 1955.
  5. Иванов В. В. К предыстории знаковых систем. // Материалы Всесоюз.симпоз. по вторичным знаковым системам. 1(6). Тарту, 1974.
  6. Коменский, Я. А. Мир чувственных вещей в картинках. Одесса, 1896. С. 108.
  7. Новосельцев, А. П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI-IX вв. // Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965. С. 414.
  8. Путеводитель по дискурсным словам. М., 1996.
  9. Топоров, В. Н. Судьба и случай. // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. С. 56.
  10. 北京语言学院语言教学研究所. 现代汉语频率词典. 北京: 北京语言学院出版社, 1986. 978页.
  11. 傅永和, 李玲璞. 汉字演变文化源流 上.广州: 广东教育出版社, 2012年. 1783页.
  12. 汉语大词典编纂处. 上海: 上海辞书出版社, 2011年. 10080页.
  13. 汉语大字典编辑委员会.汉语大字典(第二版缩印本). 成都: 四川辞书出版社, 2018年. 2692页.
  14. 汉语(现代/古代) 语料库. [Электронный ресурс] URL: http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/ (дата обращения 19.12.2022)
  15. 后汉书 [Электронный ресурс]. URL: http://www.qulishi.com/article/202203/591713.html (дата обращения: 10.12.2022)
  16. 李学勤. 字源. 天津: 天津古籍出版社, 2013年. 1420页.
  17. 商务印书馆辞书研究中心. 新华成语词典. 北京: 商务印书馆, 2015年. 1185页.
  18. 中国社会科学院语言研究所. 新华字典(第12版). 北京: 商务印书馆,2020年. 699页.
  19. 庄子外篇·至乐 [Электронный ресурс]. URL: http://www.yyguoxue.com/show.asp?id=6570&Page=2 (дата обращения: 05.12.2022).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).