Диалектно-разговорные элементы в англоязычном художественном тексте
- Авторы: Аникина Т.В.1,2
-
Учреждения:
- Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт
- Филиал Уральского государственного педагогического университета
- Выпуск: № 8 (2023)
- Страницы: 35-43
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2454-0749/article/view/370210
- DOI: https://doi.org/10.7256/2454-0749.2023.8.43701
- EDN: https://elibrary.ru/XDNKXN
- ID: 370210
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена изучению диалектно-разговорных элементов в художественных произведениях. Основная цель исследования – выявить, проанализировать и охарактеризовать значимость диалектных и разговорных единиц в текстах современной художественной литературы. Автор подробно рассматривает такие понятия как "диалект", "диалектные слова", "разговорные слова". Под диалектно-разговорными элементами в статье понимаются речевые конструкции, характеризующие определенный диалект и сопровождающиеся определенными разговорными элементами. Материалом изучения послужили следующие произведения: “The Secret Garden” by Frances Hodgson Burnett (1911), “When Marnie Was There” by Joan G. Robinson (1967), “Harry Potter and the Prisoner of Azkaban” by J. K. Rowling (1999). В результате анализа указанных произведений автор приходит к выводу, что функционирование диалектно-разговорных элементов осуществляется на разных языковых уровнях: фонетическом, грамматическом и лексическом. На фонетическом уровне используются следующие компоненты – редукция звуков, оглушение или озвончение звуков, неверное чтение окончания ing; на лексическом – употребление устаревших форм частей речи, использование просторечных слов; на грамматическом – нарушение языковой нормы традиционной грамматики (отсутствие окончания во множественном числе, использование двойного отрицания и т. д.). В языке художественной литературы диалектно-разговорные элементы позволяют ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат и средством создания сатирической окраски.
Об авторах
Татьяна Вячеславовна Аникина
Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт; Филиал Уральского государственного педагогического университета
Email: anikishna@mail.ru
доцент; кафедра иностранных языков и русской филологии;
Список литературы
Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). – М.: Высшая школа, 1982. – 135 с. Маковский М. М. Английская диалектология: Современные английские территориальные диалекты Великобритании. – М.: КомКнига, 2005. – 184 с. Жирова И. Г. Территориальная и социальная диалектическая вариативность британского английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 10-2 (88). С. 290–294. Ives S. A Theory of Literary Dialect // Tulane Studies in English. University of Leeds. 1950. P. 137-182 Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. 462 с. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. – М: Флинта: Наука, 2002. 384 с. Виноградова Д. С. Разговорная грамматика английского языка: особенности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-3 (77). С. 77–79. Беляева Т. М. Нестандартная лексика английского языка. Санкт-Петербург: Издательство Ленинградского университета, 1985. 136 с. Хомяков В. А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. – М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 102 с. Луханина А. С. Особенности функционирования кокни в английской литературе // Молодой ученый. 2018. № 25 (211). С. 345-347. Мячинская Э. И. Диалектно-разговорные элементы английского литературного текста и их передача на русский // Перевод и сопоставительная лингвистика. № 12. С. 82-86. Солнцева К. В. Функционирование диалектных маркеров в речевых характеристиках детских персонажей англоязычной художественной прозы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 11. Ч. 2. С. 180-182.
Дополнительные файлы

