A Manchu-Mongolian Diploma Given to the Wife of a Mongolian Nobleman


Cite item

Full Text

Abstract

One of the imperial diplomas from the collection of the Institute of Oriental Manuscripts was written in both Manchu and Mongolian languages and given to the wife of a Mongolian nobleman Subdubdorji conferring on her the title wife of beise. The decoration of the diploma and accordion-type binding show that the owner was of high position. An analysis of the text suggests that it was originally written in Mongolian and then translated into Manchu. Patents granting hereditary ranks and titles to Mongols were issued in Beijing by the Board of Colonial Affairs and then sent to Mongolia. Only few of them are known to have been given to women, one of those is published in the article.
 
 

About the authors

Tatiana A. Pang

Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences

Author for correspondence.
Email: ptatiana@inbox.ru
SPIN-code: 2391-5233
Russian Federation

References

  1. ELLIOTT, Mark C. 2001: The Manchu Way. The Eight Banners and Ethnic Identity in Late Imperial China. Stanford: Stanford University Press
  2. FRANKE, Wolfgang. 1942: “Patents for Hereditary Ranks and Honorary Titles during the Ch’ing Dynasty.” Monumenta Serica, vol. VII, fasc. 1/2 (1942), 38-67
  3. KOWALEWSKY O.M. 1844: Mongolsko-russko-frantsuzskii slovar’, sostavlennyi Osipom Kowalevskim [Mongolian-Russian-French Dictionary, compiled by Osip Kowalevsky]. Kasan: Impr. de l’Université
  4. LIPOVTSOV S. 1828: Ulozhenie kitaiskoi palaty vneshnikh snoshenij. Pereviod s man’chzhurskogo iazyka Stepana Lipovtsova [The Code of Chinese Board of Collonial Affairs. Translated from Manchu by Stepan Lipovtsov]. Vols. 1-2. Saint Petersburg: Tipografiia Departamenta narodnogo prosveshcheniia
  5. PANG T.A. 2013: “A Manchu Imperial Patent from the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences.” Unknown Treasures of the Altaic World in Libraries, Archives and Museums. 53rd Annual Meeting of the Permanent International Altaistic Conference, Institute of Oriental Manuscripts, RAS. St. Petersburg, July 25-30, 2010. Ed. by Pang Tatiana and Raschmann, Simone-Christiane and Winkelhane, Gerd. Berlin: Klaus Schwartz Verlag, 62-66 (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Türkvölker 13)
  6. PANG T.A. 2001: Descriptive Catalogue of Manchu Manuscripts and Blockprints in the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies Russian Academy of Sciences. Issue 2. Wiesbaden: Harrassowitz (Aetas Manjurica 9)
  7. VEIT, Veronika. 2006: “A Set of 17th to 19th Century Manchu-Mongolian Patents.” Tumen jalafun jecen akû. Manchu Studies in Honour of Giovanni Stary. Ed. by A. Pozzi and J.A. Janhunen and M. Weiers. Wiesbaden: Harrassowitz, 245-253 (Tunguso Sibirica 20)
  8. VEIT, Veronika. 1990: Die Vier Qane von Qalqa. Ein Beitrag zur Kenntnis der politischen Bedeutung der mongolischen Aristocratie in den Regierungsperioden K’ang-his bis Ch’ien-lung (1661-1796) Anhand des biographischen Handbuches Iledkel šastir ous dem Jahre 1795. Teil I: Untersuchungen (Iledkel šastir. Hefte 45-76). Teil II: Bibliographie. Wiesbaden: Harrassowitz (Asiatische Forschungen 111)
  9. WANG Peihuan 1998: “Hong Taiji’s Patent Given to His zhuangfei Concubine Bumbutai.” Beitrage zur Geschichte, Sprahe und Kultur der Manchuren und Sibe. Martin GIMM, Giovanni STARY, Michael WEIERS (Hrsg.). Wiesbaden: Harrassowitz, 145-155 (Aetas Manjurica 6)

Copyright (c) 2015 Pang T.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies