Структурно-грамматические и лингвокультурологические аспекты метеолексемы «халун» в монгольских языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируется метеорологическая лексика в монгольских языках, характеризующая жаркую погоду. Языковые средства выражения жаркой погоды в картине мира монгольских народов могут быть представлены как цельные и последовательные природные явления, которые системно используются традиционными носителями в прямом, переносном, сравнительно-оценочном и метафорическом значении. Объектом исследования являются номинативные единицы (слова, словосочетания, фразеологизмы) в монгольских языках, характеризующие жаркую погоду. Особое внимание уделяется анализу сочетаемости метеолексемы "халун". Носители кочевой цивилизации напрямую зависимы от природно-климатических особенностей, определявших состояние номадного хозяйствования, ориентировку и локацию человека в природе и социуме. Отношения «природа – человек – животный мир», отражаясь в этническом сознании носителей, имели свои системно-категориальные формы выражения в языковых картинах мира. Для монгольских народов, кроме универсальных вербальных форм выражения данных отношений, использовалось все разнообразие лингвокультурологических подходов для выражения образно-сравнительных и оценочно-эстетических средств языка. В данной статье применяется описательный метод, сравнительный метод, сопоставительнй метод, метод лингвокультурологического анализа лексических единиц. В языковой картине мира традиционного носителя лексема халун «жара, зной» в зависимости от температурного режима может обозначать разные степени проявления жары: от обычной жары до неимоверной, изнуряющей, выматывающей жары, влияющая на физическое состояние человека. В качестве примеров автор использует монгольские лексикографические источники, тексты художественных и фольклорных произведений, в которых из метеорологической лексики подверглись анализу лексемы, обозначающие жаркую погоду. Метеорологическая лексика, характеризующая жаркую погоду, рассматривается в статье с точки зрения ее состава, семантики, морфолого-синтаксического и лексико-семантического способа образования. Особенность художественных и фольклорных текстов дает возможность рассмотреть конкретную лексему в ее различных сочетаемостях, что позволяет наиболее полно раскрыть особенности семантической структуры слова. В таком аспекте метеонимы, характеризующие жаркую погоду в калмыцком языке, рассматриваются и систематизируются впервые.

Об авторах

Байрта Валерьевна Баринова

Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова

Email: bbarinova@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0003-4158-3786
старший преподаватель; кафедра калмыцкого языка, монголистики и алтаистики;

Владимир Наранович Мушаев

ФГБОУ ВО "Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова"

Email: mushaev_vn@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-8321-7667
профессор; кафедра калмыцкого языка, монголистики и алтаистики;

Список литературы

  1. Норманская Ю.В., Дыбо А.В. Тезаурус. Лексика природного окружения в уральских языках. – М.: Тезаурус, 2010. – 364 с.
  2. Тенишев Э.Р. Cравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. – М.: Наука, 2001. – 822 с.
  3. Кондратенко М. Лексика народной метеорологии. Опыт сравнительного анализа славянских и немецких наименований. – München.: Verlag Otto Sagner, 2000. – 120 с.
  4. Пюрбеев Г.Ц. Эпос «Джангар»: культура и язык. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2015. – 280 с.
  5. Бакаева Э.П. Добуддийские верования калмыков. – Элиста: АПП "Джангар", 2003. – 358 с.
  6. Бардаев Э.Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1985. – 153 с.
  7. Номинханов Ц.Д. Материалы к изучению истории калмыцкого языка. – М.: Наука, 1975. – 327 с.
  8. Рассадин В.И., Трофимова С.М. О некоторых пластах лексики калмыцкого языка в контексте монгольских языков. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2013. – 136 с.
  9. Калмыцко-русский словарь. М.: Рус. яз., 1977. 765 с.
  10. Ramstedt G. J. Kalmükisches Wӧrterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen sewa, 1935. 591 s.
  11. Позднеев А. Калмыцко-русский словарь. С-Пб, Типография императорской Академии наук, 1911. 306 с.
  12. Тодаева Б.Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. С. 493.
  13. Этимологический словарь монгольских языков: в 3 т. М.: ИВ РАН, 2015-.Т. I-А-Е. / Санжеев Г.Д., Орловская М.Н., Шевернина З.В. 224 с.
  14. Этимологический словарь монгольских языков: в 3 т. М.: ИВ РАН, 2016. Т. II-G-P. / Санжеев Г.Д., Орловская М.Н., Шевернина З.В. 232 с.
  15. Этимологический словарь монгольских языков: в 3 т. М.: ИВ РАН, 2018. Т. III-Q-Z. / Санжеев Г.Д., Орловская М.Н., Шевернина З.В. 240 с.
  16. Lessing F.D. Mongolian-english dictionary. Berkeley: University of California Press, 1960. 1218 s.
  17. Бардаев Э.Ч., Пюрбеев Г.Ц., Муниев Б.Д. Фразеологический словарь калмыцкого языка. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990. – 142 с.
  18. Эрендженов К. Аӊһучин көвүн. – Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1974. – 140 с.
  19. Тодаева Б.Х. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая. – Элиста: Джангар, 2007. – 838 с.
  20. Кичиков А.Ш. Үгин туск үг (Слово о словах). Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар»», 2017. – 160 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).