History and modification of modern cinematic vocabulary

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This article is devoted to the diachronic modification of the cinematic vocabulary of the modern German language. The relevance of this study is determined by the insufficient study of the formation and development of German film lexicon in the XXI century, which contributes to new research on this issue in modern linguistics; as well as the need to study the process of formation and evolution of the German language film lexicon to identify linguistic and cultural features of this area of vocabulary.The purpose of the study is to determine the semantic features of the lexical units of the German language, representing the cinematic vocabulary in the framework of the historical development of the language. To achieve this research goal, the following tasks were set and solved: 1) the modern scientific linguistic literature has been studied and analyzed in order to form a theoretical basis for this research problem; 2) the semantic field of cinematography has been considered and the analysis of individual lexical units of German cinematography has been carried out and the modification of lexemes in the context of the historical development of the language in relation to modern trends has been described; 3) the nature of borrowing in the German language of film terms from other languages and the analysis of their structure is made. The article discusses the interpretation and definition of the semantic content of the German language film lexicon. The scientific novelty of the research lies in the fact that the grammatical and lexical modification of the German language film terminology based on the diachronic aspect is described for the first time in Russian linguistics, as well as the synchronic correlation of film vocabulary with modern trends is traced. As a result, it was revealed that the semantic group denoting the professions of performing skills in modern German is represented by the word composition of nouns, as a rule, one of which is a verbal noun. The German film language tends to use borrowed synonyms for the original word in communication, the vast majority of these borrowings came from Latin, French and English.

References

  1. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. 140 с.
  2. Батура Т.В. Методы и системы семантического анализа текстов // Программные продукты, системы и алгоритмы. 2016. №4. С. 5.
  3. Денисова, Г.В., Матасов Р.А. Искусство кино и вопросы интерпретации кинотекста // Теория и история искусства. – 2021. – № 1-2. – С. 246-255.
  4. Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Николина Н.А., Щеболева И.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. 2-е изд. М.: Академия, 2006. 480 с.
  5. Евтихова И. М, Лебедева А. В "Denglisch" в современном немецком языке // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. 2016. №1. С. 54–62.
  6. Жилюк С. А. Использование заимствований в системе немецкого словообразования: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. СПб. 2015. 231 с.
  7. Заботкина В.И. Влияние когнитивно-дискурсивной парадигмы на развитие прагмалингвистики // Когнитивные исследования языка. 2014. №17. С. 69–76.
  8. Кобенко Ю. В. "Волны" англоязычных заимствований в истории немецкого языка // Вестник Томского государственного университета. 2007. № 298. С. 36–39.
  9. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: ВГУ, 1989. 192 с.
  10. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. 202 с.
  11. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-Текст». М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 346 с.
  12. Миронова А.А. Семантика и семасиология в современной научной парадигме. Челябинск: Южно-Уральский научный центр РАО, 2021. 96 с.
  13. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.
  14. Прокофьева В. Ю., Назаров М.А. Профессиональная лексика в сфере кино-и телеиндустрии // Славянские чтения – 2022. Стерлитамак: Башкирский государственный университет, Стерлитамакский филиал, 2022. С. 39-43.
  15. Рубашкин В.Ш., Лахути Д.Г. Семантический (концептуальный) словарь для информационных технологий: методы формирования и ведения словаря // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2000. № 7. С. 1–9.
  16. Стернин И.А., Саломатина М.С. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: Источники, 2011. 149 с.
  17. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.
  18. Тарланов З. К. Методы лингвистического анализа. 2-е изд. М.: Юрайт, 2023. 236 с.
  19. Щелок Т. И., Гостищева Д.П. Заимствованная лексика рубрики „Kino“ (на материале статей немецкоязычной интернет-версии журнала Spiegel) // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. Бийск: Алтайский государственный гуманитарно-педагогический университет имени В.М. Шукшина, 2022. – С. 168-172.
  20. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 255 с.
  21. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen // Stand und Aufgaben der Sprachvwissenschaft / Festschrift fur W. Streiberg. Heidelberg: Winter, 1924. S. 200-237.
  22. Ogden C.K., Richards I.A. The Meaning of Meaning: A Study of The Influence of language upon Thought and of The Science of Symbolism. – London: K. Paul, Trench, Trubner & Co.; New York, Harcourt, Brace & Co., 1936. 363 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).