From Criticism to Recognition: Diachronic Transformations of the Perception of Evgeny Yevtushenko's Poetry in China
- Authors: Li D.1
-
Affiliations:
- Issue: No 11 (2025)
- Pages: 265-282
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2409-8698/article/view/379311
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.11.74787
- EDN: https://elibrary.ru/AVCDCH
- ID: 379311
Cite item
Full Text
Abstract
The present article is dedicated to a comprehensive study of the perception, interpretation, and translation of the poetry of Yevgeny Yevtushenko in China over more than sixty years. The focus is on the transformation of Chinese scholars' attitudes toward the personality and creative legacy of the poet depending on changes in the socio-political situation, ideological settings of various historical stages, and in the context of the intensification of cultural dialogue between China and Russia. The article traces the evolution of literary evaluation—from a period of official criticism and ideological rejection to the recognition of his poetic talent, artistic mastery, and civic stance. It examines the role of translations and personal meetings with the poet in forming a deeper and more multifaceted perception of his work in China. A comprehensive interdisciplinary approach is employed, combining historical-literary analysis, comparative literature studies, translation studies, and cultural methods. The scientific novelty of the article lies in the comprehensive coverage of the diachronic transformation of the perception of Yevgeny Yevtushenko in the Chinese cultural and academic space. It demonstrates that with changes in the socio-political conditions in China, approaches to interpreting his poetry also evolved: from negative criticism to positive reassessment. The growing interest in various aspects of his work is emphasized, including not only political poetry but also lyrical, philosophical, and autobiographical works. The analysis confirms the sustained interest of Chinese scholars in Yevtushenko as a poet with a universal value system, a humanistic worldview, and a unique poetic style. The conclusions highlight that his work not only gained recognition but also played a significant role in the development of Chinese literature studies, expanding its methodological horizons and thematic diversity.
References
- Лю Вэньфэй. Евтушенко: я не умею прощаться // Литературная и искусственная газета. 2017. URL: https://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0410/c405171-29198089.html
- Евтушенко Е. А. "Бабий яр" и другие-избранные стихотворения молодых советских поэтов. Издательство "Писатель", 1963. С. 7-73.
- Чжоу Цицзя, Чжан Юйлинь, Лю Яньчжао. Комментарий к ревизионистскому поэту СССР Евтушенко // Журнал Кайфэнского педагогического университета. 1975. № 2. С. 88.
- Хун Цзычжэн. Чтение произведений: "Бабий яр" и другие // Исследование поэзии. 2016. № 7. С. 6.
- Чжан Цаожэнь, Бай Сыхун. Ягодные места / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Шанхай: Шанхайское издательство переводов, 1986.
- Сто пятьдесят известных современных советских лирических стихотворений / Под. ред. Современная советская литература. Вухань: Издательство "Литература и искусство Чанцзяна", 1986. С. 184-198.
- Су Хан. Избранные стихи Евтушенко / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Юньнань: Издательство Лицзян, 1987.
- Сидоров Е. Голосом времени (Заметки о поэзии Евгения Евтушенко). М.: Художественная литература, 1983. С. 1.
- Су Хан. Электрокардиограмма советского общества: о поэзии Евтушенко // Чтение. 1987. № 4. С. 49.
- Ван Шоужэнь. Евтушенко и его поэтическое творчество // Общественные науки за рубежом. 1988. № 1. С. 53.
- Ван Шоужэнь. Избранные стихи Евтушенко / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Хунань: Хунаньское народное издательство, 1988. С. 24.
- Ван Шоужэнь, Лоу Чжаомин. Суд времени и самосуд-Лирика Евтушенко. Избранное (Часть III) // Знакомство с шедеврами. 1988. № 4. С. 50.
- Чэнь Сюн, Сюэ Фу. Избранные лирические стихотворения Евтушенко / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Чжэцзян: Чжэцзянское литературное издательство, 1988.
- Бай Ди. Евгений Евтушенко // Мировая литература. 1989. № 4. С. 269-271.
- Гуань Юань. Мнение Евтушенко о реформе и литературе в СССР // Иностранная литературная критика. 1989. № 7. С. 141-142.
- Чжан Мэйюнь. Поэты должны знать, для кого они пишут, и все поэты должны жить для людей // Изучение русского языка. 2017. № 3. С. 39.
- Су Хан. Свадьбы-Избранные стихи Евтушенко / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Пекин: Издательство иностранной литературы, 1991.
- Су Хан. Преждевременной автобиографии / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Гуанчжоу: Издательство Хуачжэн, 1998.
- Мяо Хуа, Лю Мяохуан. Не умирай прежде смерти / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Пекин: Издательство Куньлунь, 1999. С. 12.
- Лю Вэньфэй. История русской поэзии XX века. Пекин: Пекийское академическое издательство общественной науки, 1996. С. 205.
- Юй Цзе. Поэт между раем и адом: к прочтению "Преждевременной автобиографии" Евтушенко // Издательский обзор. 1999. № 9. С. 37-39.
- Гу Юньпу. Поиск красоты в стране поэзии: исследование русской поэзии и искусства. Пекин: Издательство Пекийского университета, 2004. С. 379.
- Хэ Жуйцзюань. Совесть должна быть основой всего литературного мира: Евтушенко, Шао Яньсян и Си Чуань стали лауреатами Международной поэтической премии "Чжункунь" // Журнал китайского искусства. 2015. С. 1.
- Се Мянь. Запись о вечернем банкете в Июане: моя встреча с Евтушенко в Пекинском университете // Новое поэтическое обозрение. 2016. № 1. С. 246-247.
- Джиди Мацзя. В память о поэте Евтушенко: поэтический гигант целой эпохи // Вэньхуэйбао. 2017. URL: https://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0801/c404064-29442027.html
- Су Ливэй. Исследование поэзии Евтушенко. Шанхай: Шанхайский университет иностранных языков, 2021. С. 153-154.
- Ангелина Пархомчук (Бай Сяолин). Китайские переводы Евтушенко и Межелайтиса и их влияние на поэзию Бэй Дао. 2021. С. 17-27.
- Ван Цзяньчжао. Пять стихотворений Евтушенко // Ежемесячник поэзии. 2016. № 1. С. 30-33.
- Лю Вэньфэй. Стихи, которые охватывают всё / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. // Мировая литература. 2017. № 3. С. 220-226.
- Лю Вэньфэй. Стихи Евтушенко / пер. с РФ. Евтушенко Е. А. Пекин: Коммерческое издательство, 2020.
Supplementary files

