МЕТАФОРА ФОРМЫ В «ЛИЛИИ» (архитектоника исландской христианской драпы XIV века)
- Авторы: Огуречникова Н.Л.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: Том 9, № 3 (2018)
- Страницы: 505-535
- Раздел: ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/341881
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2018-9-3-505-535
- ID: 341881
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Целью исследования является описание техники работы автора «Лилии»; рассмотрение указанного вопроса требует внимания к следующим аспектам драпы: 1) ее архитектонике, то есть соотношению формы и содержания, включая топику, символику и сюжетные линии; 2) языковым средствам и формам речи, представленным в тексте, а также 3) взаимодействию языка и стиха в «Лилии». Первый из трех указанных аспектов исследования является предметом настоящей статьи, внимание уделяется значимости текста для скальдической поэтики и словесной культуры Исландии. Материал и методы. В первом разделе рассмотрены основные сохранившиеся рукописи «Лилии», показано место «Лилии» в культуре Исландии; упоминания «Лилии» в собраниях исландского фольклора способствуют пониманию значимости текста. Второй раздел посвящен анализу техники работы автора, взаимодействию текста со средневековой латинской литературой и словесной культурой средневековой Исландии. Исследование проводится на материале издания [8] и существующих русскоязычных переводов средневековой латинской литературы, анализ которых позволяет установить литературные топосы и соответствующие им архетипы средневекового религиозного сознания, отраженные в «Лилии». В третьем разделе рассматривается смысл названия и символика чисел в тексте. В четвертом разделе обсуждается способ бытования текста и вопрос об авторстве. Результаты. Выявленные параллели между «Лилией» и средневековыми латинскими текстами, приведенные в статье, говорят о том, что в плане содержания текст соответствует нескольким архетипам средневекового исландского и европейского христианского сознания. Спецификой текста является метафора формы; словосочетание использовано для обозначения совокупности семантических процессов, связанных с переносом скальдической формы в сферу средневековой христианской культуры, полностью традиционной. Метафора формы трактуется в статье как закономерное следствие основного завоевания скальдов - «отчуждения» формы и превращения ее в художественный прием [5], что является предпосылкой для универсализации скальдической поэзии в плане содержания. Заключение. «Лилия» классифицирована в работе как текст, в котором ярко проявляется семантико-функциональный потенциал скальдической формы, и в целом текст соответствует скальдическому канону. Высказана гипотеза, согласно которой автор текста, работая с традиционным содержанием, не осознавал свое индивидуальное усилие как авторство; при создании текста он, по всей вероятности, следовал принципам передачи информации в устной традиции Исландии.
Ключевые слова
Об авторах
Наталия Львовна Огуречникова
Российский университет дружбы народов
Автор, ответственный за переписку.
Email: ogurechnikowa@mail.ru
доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков Российского университета дружбы народов (РУДН); научные интересы: язык и культура Исландии, историческая поэтика, история английского языка, теория грамматики
Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198Список литературы
- Ólason, Vésteinn (2006). Old Icelandic Poetry. In: A History of Icelandic Literature. Ed. by Daisy Neijmann. Lincoln & London: Nebraska Press. pр. 1—64.
- Chase, Martin L. (2014). Devotional Poetry at the End of the Middle Ages in Iceland. In: Eddic, Scaldic and Beyond. Ed. by Martin Chase. Oxford: University Press. pp. 136—149.
- Gurevich, E.A. & Matjushina, I.G. (2000). Poetry of skalds. Moscow: Publishing house of the Russian State University for Humanities. (In Russ.)
- Averincev, S.S. (1996). Retoric and the origins of the European literary tradition. Moscow: Shkola “Jazyki russkoj kul'tury” publ. (In Russ.)
- Smirnickaja, O.A. (2005). Old Germanic Poetry. Moscow: Jazyki slavjanskih kul'tur publ. (In Russ.)
- Sturluson, Snorri (1999). Edda. Háttatal. Ed. By Anthony Faulkes (Viking Society for Northern Research). London: University Colledge.
- Poole, Russel G. (1991). Viking Poems on War and Peace. A Study in Skaldic Narrative. Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press.
- Chase, Martin L. (2007). Anonymous, Lilja. In: Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages. Volume VII. Part 2: The Fourteenth Century. Edited by Margaret Clunies Ross. Belgium: Brepols Publishers. pp. 554—677.
- Finnbogason, Gunnar (cand. mag.). (1974). Formáli. In: Eysteinn Ásgrímsson. Lilja. Útgáfu annaðist. Reykjavík, Stafafell. Bls. 5—13.
- Helgason, Jón (1953). Norges og Islands digtning. In: Nordisk kultur. Litteraturhistorie. B. Norge og Island. Uppsala.
- Lilja: Krists konungs drápa tíræð eftir Eystein munk. (1992). Ed. by Jónsson, Guðbrandur. Preface by Pétur Már Ólafsson. Reykjavík: Vaka-Helgafell.
- Meissner, Rudolf (1921). Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Bonn, Leipzig.
- Schottmann, Hans (1973). Die isländische Mariendichtung: Untersuchungen zur volkssprachigen Mariendichtung des Mittelalters. Münchener germanistische Beiträge 9. Munich: Fink.
- Lindblad, Gustaf (ed.) (1963). Bergsbók: Perg. fol. nr. 1 in the Royal Library, Stockholm. EIM 5. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Jónsson, Finnur (1772—8). Historia ecclesiastica Islandiæ. 4 Vols. Copenhagen.
- Árnason, Jón (1954). Íslenskar þjóðsögur og æfintýri. Ný útg. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson (útg.). Bindar I—V. Reykjavík: Önnuðust útgafa. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga.
- Íslenskt þjóðsagna safn. (2000). Ólafur Ragnarsson, Sverrir Jakobsson og Margrét Guðmundsdóttir (útg). Bindar I—V. Reykjavík: Vaka-Helgafell.
- Skúli Gíslason (1947). Sagnakver Skúla Gíslasonar. Sigurður Nordal (útg.). Reykjavík: Helgafell. (2. útg. 1984).
- Þorkelsson, Jón (1956). Þjóðsögur og munnmæli. Önnur útgáfa. Reykjavík: Bókfellsútgáfan, (Fyrsta útgáfa 1899).
- Guðjónsson, Sverrir (executive recording producer) (2012). Epitaph “Medieval Iceland”. Digital recording of Artcentrum AC001.
- Lotman, Ju.M. (2010). Unpredictable mechanisms of culture. Tallin: TLU Press. (In Russ.)
- Steblin-Kamenskij, M.I. (1979). Poetry of skalds. Moscow: Nauka publ. (In Russ.)
- Meletinskij, Je.M. (1968). Edda and forms of early epic texts. Moscow: Nauka publ. (In Russ.)
- Stepin, V.S., Gusejnov, A.A., Semigin, G.Ju. & Ogurcov, A.P. (2010). New encyclopedia of philosophy. Vol. IV. Moscow: Mysl' publ. (In Russ.)
- Paasche, Fredrik (1914). Kristendon og kvad. En studie i norrøn middelalder. Kristiania: Forlag av H. Aschehoug &Co. (W. Nygaard).
- Latin literature of X—XII centuries. (1972). Ed. by Grabar'-Passek, M.E. & Gasparov, M.L. at Russian Academy of Sciences, A.M. Gorky’s Institute of World Literature. Moscow: Nauka publ. (In Russ.)
- Father Aleksandr (Golicyn) (2016/03/11). Dionysius the Areopagite: Christian Mysticism? (In Russ.) URL: http://www.bogoslov.ru/text/4870531.html. (accessed: 15.04.2018)
- Dionysius the Areopagite (2017). Corpus dionysiacum. With commentary by the Venerable Maxim the Confessor. Translation and introduction by G.M. Prohorov. Sixth edition. SaintPetersburg: Oleg Abyshko publ. (In Russ.)
- The Holy Bible with Commentary, or Commentary to all the books of Holy Scripture including Old and New Testaments. (1987). Published by successors of A.P. Lopuhin. Second edition. Stokholm: Publishing House of the Institute for Bible translation. (In Russ.)
- Paasche, Fredrik (1924). Lilja. Et kvad til Guds Moder. Andet oplag. Kristiania: H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard).
- Golubcov, A.P. (2014). Liturgy during the first centuries of Christianity (from lectures). Part 3. Moscow: Lan' publ. (In Russ.)
- Italian Poetry of XIII—XIX centuries in Russian translations. (1992). Compiled by R. Dubrovkin. Parallel texts in Russian and Italian. Moscow: Raduga publ. (In Russ.)
- Kristjánsson, Jónas & Ólason, Vésteinn (útg.) (2014). Eddukvæði. Bindar I—II. Fyrsti Bindi: Goðakvæði. Reykjavík: Hið íslenska fornritafélag.
- Stepin, V.S., Gusejnov, A.A., Semigin, G.Ju. & Ogurcov, A.P. (2010). New encyclopedia of philosophy. Vol. III. Moscow: Mysl' publ. (In Russ.)
- Knowles, David (1973). The Evolution of Medieval Thought. New York: Vintage Books.
- Zababurova, N.V. French medieval “Novel about Rose”. History and destiny. (In Russ.) URL: http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/articles/zababurova-roman-o-roze.htm. (accessed: 12.05.2018).
- Dante, Alighieri (1967). The New Life. Divine Comedy. Translation from Italian by M. Lozinskij. Moscow: Hudozhestvennaja literature publ. (In Russ.).
- Tynjanov, Ju.N. (1924). The problem of poetic language. Moskva: Academia publ. (In Russ.).
- Solonicyna, M.N. Lily as a symbol in European art and culture. Koncept. 2015. Special issue № 18. (In Russ.). URL: http: e-koncept.ru/2015/75262.html. (accessed: 12.02.2018).
- Gurevich, A.Ja. (1976). Popular theology and piety in Middle Ages. From the history of culture in Middle Ages and Renaissance. Moscow: Nauka publ. рp. 65—91. (In Russ.)
- Hill, Thomas (1970). Number and Pattern in Lilja. Journal of English and Germanic Philology, 69 (4). 561—567. URL: http:// www.jstor.org/stable/27705928.
- Isländische Mariendichtung aus dem 14. Jahrhundert. (1884). Übersetzt und mit Einleitung versehen von Alexander Baumgartner. Freiburg im Breisgau: Herder.
- Parshin, A.N. (2012/06/08). Cycles in Orthodoxy and natural science. (In Russ.) URL: http://www.bogoslov.ru/text/2609572.html. (accessed: 09.05.2018).
- Gajdenko, P.P. (2007). Time. Duration. Eternity. The problem of time in European philosophy and science. Moscow: Progress-Tradicija publ. (In Russ.)
- Gordon, Ida L. (1961). Oral Tradition in the Sagas of Poets. In: Studia contenalia in honorem memoriæ Benedikt S. Þórarinsson. Ed. B.S. Benedikz. Reykjavík. pp. 69—76.
Дополнительные файлы
