ИЛЛОКУТИВНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ И РЕФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Вопрос о сущности феномена языковой игры остается актуальным с момента введения термина в научный оборот в работах Е.А. Земской, трактующей языковую игру как актуализацию эстетической стороны языковой деятельности. Современный подход к проблематике языковой игры, как правило, осуществляется с опорой на комическую природу явления. При этом наблюдается доминирование текстового материала в исследованиях этого феномена, хотя речевой вариант явления также требует проработки. В статье предлагается применение прагматических параметров к материалу живой спонтанной речи с целью разграничения собственно игровых единиц и креативных номинаций. Материалом выступают записи живой устной речи крымских жителей из картотеки кафедры русского, славянского и общего языкознания Таврической Академии Крымского федерального университета. Материал подвергается дискурсивному, словообразовательному и семантическому анализу. Исходным положением исследования выступает противопоставление фатической и референтивной (когнитивной) функций языка. Иллокутивная направленность высказывания в речевом потоке обусловливается конситуацией и отношениями между коммуникантами. При этом наблюдается неравномерное распределение иллокутивной нагрузки на каждый из компонентов речевого акта. Игровой характер некоторых речевых единиц снижает информативность высказывания, конфигурируя дискурс вокруг контакта, а не сообщения, как то подразумевает эстетический критерий в определении языковой игры. В ходе речевого взаимодействия фатического типа его участники вербальными средствами реализуют невербальные цели: эмпатически разделить состояние оппонента, подчеркнуть близость отношений, установить контакт с незнакомым человеком, расположить его к коммуникации. Этот тип организации дискурса свидетельствует об особой специфике референциальной составляющей высказываний, содержащих нестандартные речевые единицы. Соотнесение этих единиц с действительностью не сводится к прямой референциальной сумме отдельных знаков, а устанавливается опосредованно - через дискурсивные дескрипторы, указывающие на цель речевого действия и способы его осуществления. Анализ референциальной специфики речевых единиц игрового характера продемонстрировал различную степень соотношения интра- и экстралингвистических факторов организации дискурса, что позволило сделать вывод об ограниченности сферы применения термина «языковая игра» фактами фатической направленности.

Об авторах

Наталья Юрьевна Тимофеева

Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского

Автор, ответственный за переписку.
Email: natashanorge@mail.ru

аспирант кафедры русского, славянского и общего языкознания Крымского федерального университета им. В.И. Вернадского; научные интересы: социолингвистика, речевая коммуникация, прагмалингвистика

проспект Академика Вернадского, 4, г. Симферополь, Россия, 295007

Список литературы

  1. Zemskaуa, E.A., Kitaigorodskaya, M.V., Rozanova, N.N. (1983). Language game. In Russian Colloquial Speech. Moscow, 172—214. (In Russ.).
  2. Nuhov, S.Zh. (1997). Language game in derivation: jn the base of English language [dissertation]. Moscow. (In Russ.).
  3. Sannikov, V.Z. (1999). Russian in the mirror of languge game. Moscow: Shkola “Yazyki russkoj kul'tury” publ. (In Russ.).
  4. Gridina, T.A. (1996). Language game: stereotype and creation. Ekaterinburg: Nauka publ. (In Russ.).
  5. Il'yasova, S.V., Amiri, L.P. (2015). Language game in communicative area of mass-media. M.: Nauka, Flinta. publ. (In Russ.).
  6. Lebedeva, E.B. (2014). Clarification to the term “language game” in linguistics. Yazyk i Kul'tura, 4, 48—63. (In Russ.).
  7. Kargapolova, I.A. (2007). “Language game” in lexicographic and scientific aspects: conceptual-methodological analysis. IZVESTIA: Herzen University Journal of Humanities and Sciences, 9 (47), 44—53. (In Russ.).
  8. Linguistics of creation-2. (2012). Ekaterinburg: Ural State Pedogogical Institute Publ. (In Russ.).
  9. Konovalova, Yu. O. (2008). Language game in modern Russian colloquial speech. Vladivostok: VGUES publ. (In Russ.).
  10. Petrov, A.V. (2017). Realization of Creative Potential in Colloquial Speech of Creamian inhabitants. In Modern World-View: Vol. 1. Simferopol', 45—68. (In Russ.).
  11. Yakobson, R.O. (1975). Linguistics and Poetics. In Strukturalizm: pro and contra. Moscow: Progress publ., 193—231. (In Russ.).
  12. Searle, J.R. (2010). What is a Speech Act? In The Philosophy of Language: edited by J.R. Searle. Moscow: Editorial URSS publ., 56—75. (In Russ.).
  13. Norman, B.Yu. (2011). Speaker’s grammatics: from idea to utterance. Moscow: “LIBROKOM” publ. (In Russ.).
  14. Klujev, E.V. (2002). Speech Communication. Moscow: RIPOL CLASSIC publ. (In Russ.).
  15. Vinokur, T.G (1993). Information and fatic speech as the expression of communicative intentions of speaker. In Russian Language in its Function: Communicative-Pragmatic Aspect. Moscow: Nauka publ., 5—29. (In Russ.).
  16. Allen, J.F. and Perrault C.R. (1986). Analyzing Intention in Utterances. In News of West Linguistics. Vol. 17. Teoriya Rechevykh Aktov. Moscow: Progress publ., 322—362. (In Russ.)
  17. Paducheva, E.V. (1985). Utterance and its Reference. Moscow: Nauka publ. (In Russ.).
  18. Vinokur, T.G. (1993). Speaker and Hearer: Variants of Speech Behavior. Moscow: Nauka publ. (In Russ.).
  19. Vinokur, T.G. (2009). Regularities of Stylistic Usage of Language Units. Moscow: “LIBROKOM” publ. (In Russ.).
  20. Radbil’, T.B. Language anomaly in art text: Anrej Platonov and others. Moscow: Flinta publ. (In Russ.).
  21. Fassold, Ralf W. & Preston Dennis R. (2007). The Psychological Unity of Inherent Variability: Old Occam Whips out His Rasor. In Sociolinguistic variation: Theories, Methods and Appications. New York: Cambridge University Press., 45—69.
  22. Bogdanovich, G.Yu. (2017). Once more about text, discourse and world-viewin polylingual situation. In Modern World-View: Vol. 1. Simferopol', 12—31. (In Russ.).
  23. Jakubinskij, L.P. (1986). About dialogic speech. In: Selected Works. Language and its Function. Moscow, 17—58. (In Russ.).
  24. Benveniste Emile. (1974). The Formal Apparatus of Enancuation. In: General Linguistics. Moscow: Progress publ. 311—319. (In Russ.).
  25. Shmeljov, A.D. (2002). Russian Language and Extralinguistic Reality. Moscow: Jazyki Slavjanskoj Kul'tury publ. (In Russ.).
  26. Martinet, A. (2006). Mechanism of Phonetic Changes: Problems of Diahronic Phonology. Moscow: URSS publ.
  27. Johnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: Chicago University Press. publ.
  28. Lakoff G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago—London: University of Chicago Press.
  29. Grice, H. Paul (1985). Logic and Conversation. In News of West Linguistics.Vol. 17. Linguistic Pragmatics. Moscow: Progress publ., 217—237. (In Russ.).
  30. Budagov, A.R. (1976). Men and his Language. Moscow: Moscow State University publ.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».