Авторские неологизмы и окказионализмы. Феномен «Маленького героя» Ф.М. Достоевского

Обложка
  • Авторы: Осокина Е.А.1
  • Учреждения:
    1. ФГБУН Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук (ИРЯ РАН, Москва)
  • Выпуск: Том 10, № 3 (2019): Парадигмы функциональной семантики XXI века
  • Страницы: 653-664
  • Раздел: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ: ОТ СЛОВА К ТЕКСТУ ↔ ОТ ТЕКСТА К СЛОВУ
  • URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/341134
  • DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-3-653-664
  • ID: 341134

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Цель исследования - выявить неологизмы и окказионализмы как особенные слова и словосочетания, характеризующие идиостиль автора; показать их происхождение; объяснить их отличие и сходство; уточнить терминологию. Задача исследования состоит в том, чтобы показать новые слова и сочетания слов в общей ткани авторского текста и объяснить их употребление и назначение; проследить зависимость количества неологизмов и окказионализмов от условий создания произведения и начального замысла автора. Методом лингвистического исследования является использование электронной и корпусной технологии в изучении художественного текста. Стандартная орфографическая программа позволяет видеть в тексте неологизмы и окказионализмы, которые выделяются как отличные от нормы литературного языка. Затем осуществляется лингвистический анализ нововведений и составляется их классификация на основании сходных признаков по этимологии, словообразованию и морфологической, семантической и фразеологической модификации. Учитывается прецедентность создания неологизма или окказионализма благодаря корпусной технологии. Уточнение терминов для описания языка писателя и его творческой манеры приводит к объединению понимания неологизмов и окказионализмов в контекстно обусловленном словоупотреблении автора, позволяющем создавать особый сверхтекст в понимании какого-либо текста. Это выражается в предуготовлении восприятия текста и в лаконичной и емкой характеристике персонажа. Количественная картина неологизмов-окказионализмов по всем произведениям Достоевского и в каждом в перспективе дает возможность сопоставления как разных произведений одного писателя, так и произведений разных авторов в синхронии и диахронии русского языка. Материалом исследования изначально является текст рассказа «Маленький герой», который был написан в период заточения в Петропавловской крепости, то есть в особых для человека и писателя экстремальных условиях стресса, а затем привлекается материал других произведений, представляющих содержательный, хронологический и количественный интерес по использованию неологизмов и окказионализмов. Такая фиксация читательского внимания на исчезающем мгновении делает необходимым создание нового слова или словосочетания на случай , за которым главный герой повествования становится незаметным, маленьким, почти исчезающим. Психологически этот прием может быть объяснен возрождением авторского самосознания после сильнейшего стресса. Феномен «Маленького героя» - в исчезающем герое, а следовательно, и в исчезающем авторе.

Об авторах

Елена Анатольевна Осокина

ФГБУН Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук (ИРЯ РАН, Москва)

Автор, ответственный за переписку.
Email: lenazar@yandex.ru

кандидат филологических наук, научный сотрудник

Москва, Россия

Список литературы

  1. Arutyunova, N.D. (1996). Dostoevsky’s Style within the Russian picture of the world In Poetics. Stylistics. Language and culture. Moscow. (In Russ.).
  2. Baranov, A.N. & Dobrovolsky, D.O. (2013). Fundamentals of phraseology (short course). Moscow: FLINT: Science. (In Russ.).
  3. Vinogradov, V.V. (1971). On the theory of artistic speech. Moscow: High school. (In Russ.).
  4. Gasparov, M.L. (2001). Russian verse of the early XX century in the comments. Moscow. (In Russ.).
  5. Jacobson R. (1987). Grammatical parallelism and its Russian aspects In Works on poetics. Moscow. pp. 99—130. (In Russ.).
  6. Ivanchikova, E.A. (1979). The Syntax of Dostoevsky’s fiction. Moscow. (In Russ.).
  7. Karaulov, Yu.N. (2004). Russian language and linguistic personality. Moscow. (In Russ.).
  8. Kasymaliev, B.J. & Kasymalieva, K.E. (2016). Lexicographic representation of the author’s picture of the world. In Language. Peoples. Cultures. Materials of scientific-practical conference. Moscow, 27—28 October 2016. Moscow: RUDN. pp. 57—67. (In Russ.).
  9. Kasymalieva, K.E. (2016). Associative text box ethnocultural idioglossia “horse” in the story “Farewell, Gulsary!” by Ch.H. Aitmatov, RUDN Journal of Languagе Studies, Semiotics and Semantics, 7 (3), 36—43. (In Russ.).
  10. Kasymalieva, K.E. (2017). Еthnic and cultural idioglossia MOUNTAINS in the author’s language picture of the world of Chingiz Aitmatov, Questions of psycholinguistics, 2 (32), 150—158. (In Russ.).
  11. Nikolina, N.A. (2001). Types and functions of neoplasms in the prose of F.M. Dostoevsky. In Dostoevsky’s Word. Moscow. (In Russ.).
  12. Nyström, E. (1997). Biblical encyclopedic dictionary. St. Petersburg. (In Russ.).
  13. Osokina, E.A. (2014). Parallelism: rhetoric or poetics, prose or verse, a special technique or system? In “Dostoevsky’s Word. Idiostyle and picture of the world”. Collective monograph. V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences; E.A. Osokina (Ed.). Moscow: Lexus. (In Russ.).
  14. Osokina, E.A. (2012). Figures of speech in the comment entries of idioglossia Dostoevsky In Materials of all-Russian scientific conference “Word. Dictionary. Literature: Literary language yesterday and today (to the 300th anniversary of the birth of M.V. Lomonosov)”. St. Petersburg; RSPU A.I. Herzen. 16—17 November 2011. St. Petersburg; SAGA. pp. 95—101. (In Russ.).
  15. Domestic lexicographers of the eighteenth to twentieth centuries 2000, G.A. Bogatova (ed.). Moscow: Nauka. (In Russ.).
  16. Fyodor Dostoyevsky Full Collection (1972—1992). Leningrad: Nauka. (In Russ.).
  17. Russian author’s lexicography of XIX—XX centuries. (2003). Moscow: Azbukovnik. (In Russ.).
  18. Russian. Encyclopedia. (1997). Moscow: Big Russian encyclopedia. (In Russ.).
  19. Skovorodnikov, A.P. & Shiryaev, E.N. (2003). Dictionary-reference “Culture of Russian speech”. L.Yu. Ivanov (Direct.). Moscow: The V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.).
  20. “Poems about figures of eloquence” (1986). Problems of literary theory in Byzantium and the Latin Middle ages. Moscow: Nauka. (In Russ.).
  21. Dictionary of literary terms. (1974). L.I. Timofeev and S.V. Turaev (Eds.). Moscow: Enlightenment. (In Russ.).
  22. Dostoevsky’s dictionary of language. Idioglossia. (2008). The V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences; Yu.N. Karaulov (Ed.). Moscow: AZBUKOVNIK. pp. 870—909. (In Russ.).
  23. Dostoevsky’s Word. Idiostyle and picture of the world (2014). Collective monograph. The V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences; E.A. Osokina (Ed.). Moscow: LEXUS. pp. 461—466. (In Russ.).
  24. Chulkina, N.L. & Kasymalieva, K.E. (2016). A Text associative field of ethno-cultural idioglossia “Game” (based on the novel by Chingiz Aitmatov “farewell, Gulsary!”, Scientific notes of the national society of applied linguistics, 3 (15), 55—67. (In Russ.).
  25. Chulkina, N.L. & Kasymalieva, K.E. (2015). Ideoglossary as a type of author’s vocabulary, RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 6 (3), 141—145. (In Russ.).
  26. Shaikevich, A.Y., Andryushchenko, V.M. & Rebeckaya, N.A. (2003). Statistical dictionary of the language of Dostoevsky. Moscow. (In Russ.).
  27. Shestakova, L.L. (2011). Russian author’s lexicography: theory, history, modernity. Moscow: languages of Slavic culture. (In Russ.).
  28. Kostomarov, V.G. & Burvikova, N.D. (1996). Precedent text as reduced discourse In Language as creativity. Moscow. (In Russ.).
  29. Dictionary of literary terms. URL: http://literary_terms.academic.ru (accessed: 15.02.2018). (In Russ.).
  30. A figure of speech In Wikipedia. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1164892 (accessed: 23.03.2018). (In Russ.).
  31. Chingiz Aitmatov “And the day lasts more than..” URL: www.litmir.me/br/?b=50366&p=1 (accessed: 07.03.2018). (In Russ.).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).