ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ РЕАЛЬНЫХ И ВЫМЫШЛЕННЫХ ТОПОНИМОВ В АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ
- Авторы: Ганиева ИЯ1
-
Учреждения:
- Институт языкознания Национальной академии наук Азербайджана
- Выпуск: Том 8, № 3 (2017)
- Страницы: 643-653
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2299/article/view/341264
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-3-643-653
- ID: 341264
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В данной статье группируются возможности использования топонимов в художественных текстах двух разносистемных языков. Здесь обосновывается тот факт, что писатели относятся индивидуально к реальным топонимам. В азербайджанских и английских художественных текстах реальные названия мест используются по двум причинам. Во-первых, чтобы убедить читателя, что события, происходящие в художественном тексте, реальны, и во-вторых, чтобы показать, что топонимы - наиболее эффективные средства выражения культуры и традиций народа в современный период. Азербайджанские и английские писатели также используют вымышленные топонимы в своих произведениях. В азербайджанской литературе Дж. Мамедкулизаде, а в английской литературе Т. Гарди отдают предпочтение вымышленным топонимам, что характеризует их стиль. Актуальность данной статьи определяется сравнительным анализом стилистических возможностей топонимов на базе конкретного материала двух разносистемных языков (азербайджанского и английского). Цель исследования - определить роль реальных и вымышленных топонимов в рамках художественного текста. Предметом исследования является анализ функционирования топонимов в художественных текстах двух разносистемных языков. Объектом исследования является реальные и вымышленные топонимы, употребляемые азербайджанскими и английскими писателями. В работе применяется комплексная методика исследования, используются такие методы, как дескриптивный, сравнительный, контекстуальный, стилистический, статистический и т.д. Источниками для исследования послужили азербайджанские и английские художественные тексты, а также научная литература по ономастике, стилистике и лексикологии. Результаты работы могут найти применение в чтении спецкурсов, проведении семинарских занятий, написании дипломных и диссертационных работ.
Ключевые слова
Об авторах
И Я Ганиева
Институт языкознания Национальной академии наук Азербайджана
Автор, ответственный за переписку.
Email: radaganiyeva@rambler.ru
Ганиева Ирада Ясиновна, докторант Института языкознания Национальной Академии наук Азербайджана, cтарший преподаватель кафедры иностранных языков Азербайджанского государственного экономического университета. Научные интересы: языки, типология, компаративистика, германистика, теоретическое языкознание.
просп. Г. Джавида, 115, Баку, Азербайджан, 1143Список литературы
- Gorbanevskij, M.V. (1988). Onomastics in fiction. Mosow: RUDN publ. (in Russ).
- Kalinkin, V.M. (1999). Poetics of an onym. Donetsk: Jugo-Vostok. (in Russ).
- Magazanik, E.B. (1978). Onomastics or “the speaking names” in literature. Tashkent: Fan. (in Russ).
- Arif, M. (1993). Literary critiques. Baku: Azərnəşr. (in Azerb).
- Bagirov, G.A. (1987). Toponyms and colloquial style in the works of J. Mammedguluzadeh. Problems of the Azerbaijani Onomastics (POA), Baku: APİ publ., I, 245—247. (in Azerb).
- Jafarov, A.G. (2012). Poetic diction of Naby Khazry. Baku: Elm və təhsil. (in Azerb).
- Afandiyeva, T.A. (1980). Lexical stylistics of the Azerbaijani language. Baku: Elm. (in Azerb).
- Aliyeva, D.T. (2010). The language and style of M.S. Ordubady. Current problems of the research of the humanities. Baku: Mütərcim, 2, 10—14. (in Azerb).
- Hajiyev, T.I. (1975) The language of satire: about the language of Molla Nasreddin. Baku: ADU. (in Azerb).
- Gurbanov, A.M. (1986). Issues of the Azerbaijani onomastics. Baku: API. (in Azerb).
- J. Mammedguluzadeh’s works. In 4 volumes. Vol. I. (2004). Baku: Öndər publ. (in Azerb).
- J. Mammedguluzadeh’s works. In 4 volumes. Vol. III. (2004). Baku: Öndər publ. (in Azerb).
- Fleissner, R.F. (2001). Names, titles and characters by literary writers: XIX and XX century authors. Lewiston: Edwin Mellen Press.
- Hardy, T. (1985). Jude of Obscure. London: Penguin Books.
- Jerome, J.K. (2002). Three men in a boat. Oxford: Oxford University Press.
- Litt, D. (2001). Names in English renaissance literature. Lewiston: Mellen Press.
- Map of Thomas Hardy’s Wessex. http://www.bl.uk/collection-items/map-of-thomas-hardys-wessex.
- Tales from Shakespeare. (1962). Moscow: Prosvesheniye.
Дополнительные файлы

