Пушкин и Байрон в британской пушкинистике: коммуникативные стратегии и имагологические механизмы
- Авторы: Королева С.Б.1
-
Учреждения:
- Нижегородский государственный лингвистический университет
- Выпуск: Том 29, № 3 (2024)
- Страницы: 413-430
- Раздел: Литературоведение
- URL: https://journals.rcsi.science/2312-9220/article/view/319180
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9220-2024-29-3-413-430
- EDN: https://elibrary.ru/FMASKD
- ID: 319180
Цитировать
Аннотация
В статье определено место и содержание вопроса о влиянии Байрона на Пушкина в британской пушкинистике на этапе ее становления (1910-1940-е гг.). Доказано, что в контексте резкого «поворота к Пушкину» и ориентации на «горизонт читательских ожиданий» одной из двух ведущих коммуникативных стратегий в британских работах о русском поэте становится стратегия борьбы со стереотипным представлением о нем как последовательном «русском Байроне». В то же время, начиная с М. Бэринга, британские исследователи вписывают этот вопрос в стратегию приближения Пушкина к британскому читателю. Две выявленные стратегии в той или иной степени сочетаются в освещении проблемы «Пушкин и Байрон» с принципами исторической периодизации (историзации нарратива) и эстетической оценки, равно как с имагологически заряженной культурологичностью подхода. В статье выявлены схождения и расхождения в этом вопросе двух ключевых работ выделенного периода - монографии М. Бэринга «Очерк русской литературы» (An Outline of Russian Literature, 1914) и книги Д. Мирского «История русской литературы» (A History of Russian Literature, 1926). Определено, что Бэринг декларативно подчеркивает новаторство русского поэта в пересоздании байроновских жанровых форм, типа героя и черт поэтики, выделяет глубину «русскости» пушкинского творчества и утверждает превосходство русского поэта над английским в поэтическом мастерстве и мировоззрении. Мирский же, опираясь на известную работу В.М. Жирмунского и во многом следуя Бэрингу, борется со стереотипным представлением o подражательстве Пушкина Байрону с позиции филологической точности. Установлено, что в контексте ситуации холодной войны ориентация на «горизонт читательских ожиданий» в книге я. Лаврина «Пушкин и русская литература» (Pushkin and Russian Literature, 1947) задала вектор «возвышению» Пушкина как способу «оправдания» русской культуры и истории. Ощутимым центром такого имагологически окрашенного сближения стал аналитический разбор я. Лавриным полемики Пушкина с Байроном на материале его лирико-героической поэмы «Полтава».
Ключевые слова
Об авторах
Светлана Борисовна Королева
Нижегородский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: svetlakor0808@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-7587-9027
доктор филологических наук, профессор кафедры романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации, Высшая школа перевода
Российская Федерация, 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31аСписок литературы
- Alekseev, M.P. (1937). Pushkin in the West. Pushkin: Temporary of the Pushkin Commission, 3, 104–151. (In Russ.)
- Baring, M. (1911). The Russian People. London: Methuen & Co.
- Baring, M. (1912). Landmarks in Russian Literature. New York: The Macmillan & Co.
- Baring, M. (1915). An Outline of Russian Literature. New York: H. Holt & Co; London: Williams & Norgate.
- Baring, M. (1971). Introduction. In: The Oxford Book of Russian Verse. Oxford: Clarendon Press. P. xiii–xliv.
- Bayley, J. (1983). Looking in on Pushkin. The New York Review, February 3. https://www.nybooks.com/articles/1983/02/03/looking-in-on-pushkin
- Doak, C.B. (2010). Poltava at 300: Re-reading Byron’s Mazeppa and Pushkin’s Poltava in the Post-Soviet Era. Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies, 24(1–2), 83–101. https://miskinhill.com.au/journals/asees/24:1-2/poltava-at-300.pdf
- Efimov, M.V. (2018). D.P. Svyatopolk-Mirsky as a historian of Russian literature and literary critic: years of emigration (1920–1932) (Ph.D. Dissertation). St. Petersburg. (In Russ.)
- Efimov, M.V. (2019). A very painful property. On the 80th anniversary of the death of D.P. Svyatopolk-Mirsky. Zvezda, 6 (In Russ.) https://magazines.gorky.media/zvezda/2019/6/vesma-muchitelnoe-svojstvo.html?ysclid= lvq7gwiyvh928437608
- Golysheva, A.I. (1970). Pushkin in English criticism of the 50s–60s. Research notes of the Gorky Pedagogical Institute named after A.I. Herzen, 434 (Pushkin and his contemporaries), 205–210. (In Russ.)
- Grigoriev, A.L. (1974). Pushkin in foreign literary criticism. Pushkin: Research and Materials, 7, 221–250. (In Russ.)
- Koroleva, S.B. (2023). Dialogical contexts of literary translation: Pushkin in the interpretation of Maurice Baring. In: Ivanov A.V. (ed.) Modern Germanic Philology and West-European Literature. Issue 5. Moscow: Flinta. P. 139–157. (In Russ.)
- Lavrin, J. (1947). Pushkin and Russian Literature. London: Hodder & Stoughton Ltd, for the English University Press.
- Lavrin, J. (1948). From Pushkin to Mayakovsky. A Study in the Evolution of a Literature. London: Sylvan Press.
- Mirsky, D.S. (1949). A History of Russian Literature. London: Routledge & Kegan Paul Ltd.
- Mirsky, D.S. (1963). Pushkin. New York: Dutton & Co.
- Ostafievsky archive of princes Vyazemsky. (1899). Saitov V.I. (ed.) St. Petersburg: Printing house of M.M. Stasyulevich. Vol. 1. (In Russ.)
- Pushkin in English: A List of Works by and about Pushkin. (1937). Yarmolinsky A. (ed.) New York: The New York Public Library.
- Smith, J. (2014). Parabolas and paradoxes of D. Mirsky. In: Korostelev O.A., Efimov M.V. (comps.) Mirsky D. On literature and art: articles and reviews, 1922–1937. Moscow: New Literary Observer. P. 5–32. (In Russ.)
- Suprun, T.N. (2007). English Russophiles at the turn of the 19th–20th centuries. Englishmen with a Russian soul. Vinograd, 1(17). (In Russ.) https://vinograd.su/education/detail.php?id=42954
- Svyatopolk-Mirsky, D. (1925) [Review]. Publications of the Russian Institute of Art History. Modern Notes, 24, 434–438. (In Russ.)
- Volodko, A.V. (2018). “The incomprehensible connection between us”: Maurice Baring and Russia. Dialogue with time, 64, 165–178. (In Russ.)
Дополнительные файлы
