Как перевести Достоевского с французского на французский? “L’homme de la nature et de la vérité” и “animaux domestiques” в «Записках из подполья»

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются случаи использования французских выражений в тексте «Записок из подполья» Ф.М. Достоевского. С одной стороны, выявляются различные смысловые нюансы двуязычия, ассоциации с культурными контекстами; с другой - проводится анализ переводов и комментариев этих случаев со стороны французских переводчиков (1886-2008). Если в случае с “l’homme de lа nature et de la vérité” французский текст является цитатой, отсылающей к культурным контекстам и в конечном счете свидетельствующей о невозможности перевода «французского характера» в русскую культуру, то “aux animaux domestiques” продолжают эту линию «непереводимости», доводя ее до абсурда. Абсолютно банальные слова, абсолютно «переводимые» оказываются как раз самыми непереводимыми, а вместе с ними и весь текст на русском языке.

Об авторах

Елена Дмитриевна Гальцова

Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук

Автор, ответственный за переписку.
Email: newlen2006@mail.ru

доктор филологических наук, главный научный сотрудник, заведующая научной лабораторией

Российская Федерация, Москва, 121060, ул. Поварская 25a

Список литературы

  1. Dostoevsky, F.M. (2019). Complete works and letters. (Vol. 8). Saint-Petersburg: Nauka Publ. (In Russ.)
  2. Dostoïevski, F. (Th.) (1886). L’Esprit souterrain. Traduit et adapté par E. Halpérine et Ch. Morice. Paris: Plon. (In French.)
  3. Dostoïevski, F. (Th.) (1929). L’Esprit souterrain. Adaptation revue et précédé d’une préface de E. Halpérine-Kaminsky. Paris: Plon. (In French.)
  4. Dostoïevski, F. (1909). Le Sous-sol. Trad. J.W. Bientstock. Paris: Charpentier. (In French.)
  5. Dostoïevski, F. (1926). La voix souterraine. Trad. B. de Schloezer. Paris: Stock. (In French.)
  6. Dostoïevski, F. (1926). Mémoires écrits dans un souterrain. Trad. H. Mongault et M. Laval. Bordeau, Cadoret – Paris: Bossard. (In French.)
  7. Dostoïevski, F. (1934). Oeuvres complètes. Nouvelles. 1862–1865. Une fâcheuse histoire. Notes d’hiver sur des impressions d’été. Du fond du souterrain. Le Crocodile 1862–1865. Trad. H. Mongault et L. Desormonts. Paris: Gallimard. (In French.)
  8. Dostoïevski, F. (1948). Dans mon souterrain. Trad. M. Semenoff. Paris: Nouvelles éditions latines. (In French.)
  9. Dostoïevski, F. (1967). Le Souterrain. Le Joueur. Les Nuits blanches. Paris: Ed. Baudelaire. (In French.)
  10. Dostoïevski, F. (2008). Carnets du sous-sol. Trad. S. Howlett. Paris: Magnard, série Lycée, Classiques et contemporains. (In French.)
  11. Dostoïevski, F. (2011). Carnets du sous-sol. Trad. B. de Schlœzer. Paris: Gallimard, Folio Bilingue. (In French.)
  12. Dostoïevski, F. (2014). Notes d’un souterrain. Trad. L. Denis. Paris: Flammarion, 2014. 1992 (première édition, Paris, Aubier, 1972). (In French.)
  13. Dostoïevski, F. (2017). Les Carnets du sous-sol. Trad. A. Markowicz. Arles, Actes Sud, 2017. (première édition 1992). (In French.)
  14. Dostoevsky, F.M. (2016). Complete works and letters: in 35 vols. (Vol. 5). Saint-Petersburg: Nauka Publ.
  15. Rousseau, J.-J. (1782). Les Confessions. Première Partie. Genève.
  16. Krinitsyn, A.B. (2001). The confession of the Underground Man. On the anthropology of F.M. Dostoevsky. Moscow: Maks Press. (In Russ.)
  17. Fourier, Ch. (2017). The theory of four movements and common fates. Moscow: Tsiolkovsky Publ. (In Russ.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).