Author Guidelines
Author Guidelines
- General Provisions
The scientific journal “Izvestiya Vuzov. Prikladnaya Khimiya i Biotekhnologiya (Proceedings of Universities. Applied Chemistry and Biotechnology)” publishes original research articles, review articles and brief communications.
All manuscripts are submitted via the on submission system, after a preliminary registration, at https://vuzbiochemi.elpub.ru/jour/author/submit/1
Additionally, manuscripts can be submitted to the e-mail of the journal editorial office: biochem@istu.edu
Article template
The following documents should be attached to the manuscript by uploading in the submission system (UPLOAD ADDITIONAL FILES section):
Figure files should be uploaded as additional files by uploading in the submission system (UPLOAD ADDITIONAL FILES section): illustrations with *JPEG, *BIF, *TIFF extensions; charts, graphs, diagrams with xis (MS Excel) extension.
- Manuscript Structure
The article body should correspond to the IMRAD format (Introduction, Methods, Results, Discussion) in the English or Russian language. Original articles should not exceed 10 A4 pages in length, and review articles should contain no more than 15 A4 pages, including figures, tables, and references. Brief communications of no more than 3 pages are submitted, with 1 table and 2 figures.
The manuscript should be arranged as follows:
2.1. The UDC index (in the upper left corner).
2.2. The title of the article (centered in bold lowercase letters) should be informative and concise, if possible, without abbreviations and acronyms.
2.3. Name(s) of the author(s), containing initials and surname(s) (centered in bold lowercase letters).
Author(s) affiliated organizations, city and country of their location (left margin in italics).
Furthermore, the corresponding author should be indicated in the article, and the authors’ affiliation should be indicated by *, **, etc. (see Article template).
2.4. Abstract should be informative and contain 180 to 200 words. Avoid abbreviations, notations and references. The abstract is structured as follows: Aim. Experimental part. Results and Discussion. Conclusion.
2.5. Keywords: 5–6 keywords separated by a comma.
2.6. In case the author(s) express gratitude or indicate the source of financial support for the study, sections Acknowledgements and Funding are placed after the keywords.
Acknowledgements. Text.
Funding. Text.
2.7. The article title and abstract are not required to be translated in English. The translation will be done by a native speaker. Payment for translation is 2,000 rubles.
2.8. English translation of author(s)’ names, affiliations, keywords, table titles and figure captions
In the English translation, the author(s)’ names are transliterated in the BSI transliteration system or given as they appear in the ORCID record of the author(s).
The name of the organization in English translation should correspond to the official name given on the organization’s website. The names of organizations that cannot be translated into English are transliterated in the BSI system. The spelling rules for organizations in English should be followed, namely, all meaningful words (except articles and prepositions) are capitalized.
Keywords translated into English should not be transliterated from Russian, except for untranslatable proper names, names of devices and other objects that have their own names; slang known only to Russian-speaking specialists should not be used.
Titles of tables and figure captions should be as concise as possible, as well as accurately reflecting the content of tables and figures.
2.9. The INTRODUCTION section (brief), with the aim of the study at the end.
2.10. The EXPERIMENTAL PART section containing the material and methods of the study.
2.11. RESULTS and DISCUSSION.
2.12. CONCLUSION.
2.13. LIST OF SOURCES and REFERENCES sections (see item 5).
2.14. The INFORMATION ABOUT THE AUTHORS section arranged at the end of the article in the following form:
INFORMATION ABOUT THE AUTHORS
(in Russian) Surname, first name, patronymic
(in Russian) Academic degree, academic title, position
(in Russian) Organization
e-mail
ORCID
INFORMATION ABOUT THE AUTHORS
(in English) First name Initial of patronym Surname
(in English) Academic degree, academic title, position
(in English) Organization
e-mail
ORCID
2.15. Subsequent to INFORMATION ABOUT THE AUTHORS, the following information shall be indicated:
Contribution of the authors
In this section, an individual contribution for each of the co-authors should be stated:
– conceptualization;
– methodology;
– data curation;
– formal analysis;
– funding acquisition;
– investigation;
– project administration;
– resources;
– software;
– supervision;
– validation;
– visualization;
– writing – original draft;
– writing – editing.
Conflict of interest
- Manuscript Format Guidelines
Page and paragraph parameters: all indents are 2 cm, portrait orientation, 1 cm tab.
Text parameters: MS Word, normal font, a 12-point font size, Arial, single line spacing, width alignment, automatic hyphenation of words. Do not use more than one space between words, spaces for alignment, no hyphens, underscores.
Headings of structural sections of the manuscript (for example, INTRODUCTION) should be written in bold capital letters, left-aligned, with a paragraph indent. In Russian, only « » quotation marks are used. Subsection headings of the manuscript should be written only in bold italics and not indented.
Latin names of genuses and species of the living world are written in italics, while those of higher rank taxa are written in straight type.
Biochemical terms and names of chemical compounds are given in accordance with IUPAC international rules.
Units of measurement should be chosen following the SI International System of Units.
Abbreviations of terms and names should be minimized and carried out in accordance with GOST 7.12-93.
All numerical data should be summarized in tables. In Russian, decimal digits shall be typed with a comma (2,51), though replaced with a period in English (2.51). Only the symbol “×” is used as a multiplication sign. The symbol “•” denotes complex compounds in chemical formulas and noncovalent complexes.
MS Word (Table – Add table) or MS Excel can be used to draw tables. Tables should have sequential numbers, title and reference in the text (Table 1). The use of abbreviations and notations in the titles, as well as in the texts of the tables, is not advisable. However, if they are used, they should be deciphered in a note to the table. The table should be placed in the text after its first mentioning. The font size in the table can be reduced to 9 points. Within the table, headings are capitalized, subheadings are lowercase if they form one sentence with the heading. Headings are centered. Side headings are centered or left centered. Diagonal division of cells is not recommended. An En Dash (–) is required in an empty cell. The number of decimal places (measurement accuracy) must be the same.
Specialized programs (ChemWindow) should be used for typing complex chemical formulas.
The built-in Equation editor of MS Word should be used for mathematical expressions (Insert – Equation). Equation elements are italicized, with a 10-point font size. Equations should be created as a single object, not composed of parts. Formulas and equations should be typed from a new line, with no paragraph indentation, and centered.
The data in the text, tables and figures must not be repeated.
- Figure Format Guidelines
High quality of figures should be provided.
Figures (illustrations, graphs, charts, diagrams, schemes) should be sequentially numbered, titled and referenced in the text (Fig. 1). Figures should be placed in the text after its first mentioning. Abbreviations and notations are not allowed in the titles, as well as within the figures themselves.
Maximum size of the figure is 170 mm width and 240 mm height.
All figure inscriptions should be editable and in 8-point font Arial (main) written in the language of the article. In exceptional cases, the font size may be reduced to 5-6 pt. Alphabetic numbering of figure parts is performed in 10 Arial font (bold straight) in English.
The size of one figure should not exceed 5 Mb.
Figures are designed without frames.
Vector graphics are provided in .cdr, .ai formats with the possibility of editing (see above for requirements to font, line thickness and other parameters of illustrations). When exporting from other programs, PostScript (.eps) format with 300 dpi resolution is used.
Photographs, scanned materials are submitted in TIFF or JPEG format, with JPEG format saving in maximum or high quality. The resolution of raster graphics is not less than 600 dpi for black-and-white figures and not less than 300 dpi for photographs. This also applies to the basis for the production of vector images.
If possible, MS Excel should be used to draw graphs, charts and diagrams. Each figure should have a caption that provides an explanation of all its elements. The curves in the figures are numbered with Arabic numerals and commented in the figure captions. All inscriptions on the figures (names of axes, figures on the axes, dot symbols and comments to them, etc.) should be made large enough, in the same font, so that they are easily readable when reproduced in print. Names of axes, units of measurement of physical quantities and other inscriptions are required to be made in Russian. Frames around and inside graphs and diagrams are not allowed. Each graph, diagram or scheme is inserted into the text as an MS Excel object.
The List of sources / References Format Guidelines
At least 20 sources should be provided in the List of sources / References. No less than 50% of them for the last 5 years, including at least 7 foreign sources indexed in global citation databases, such as Scopus and Web of Science.
The list of sources should include only printed publications and electronic journals. However, if necessary, footnotes can be used to refer to normative legal acts (laws, codes, decrees, regulations, etc.), state standards, educational publications (textbooks, manuals, lecture notes, guidelines, etc.), reference publications (reference books, dictionaries and encyclopedias), dissertations and their extended abstracts, as well as pages of electronic resources without specific authorship.
The authors are fully responsible for the accuracy of the bibliographic description of the sources, including their translation into English.
References to the cited literature are given in the text in square brackets and numbered in the order of mentioning.
The sources referred to in the text of the article are listed in two versions:
Russian version (List of sources). All the sources including non-Russian are given in the Russian language and formatted in accordance with state standard GOST R 7.0.5-2008 “Bibliographic reference. General requirements and rules of compilation”. References to electronic documents should be arranged in accordance with GOST 7.82-2001 “Bibliographic record. Bibliographic description of electronic resources”. References to unpublished works are not allowed.
All references should be formatted consistently, with a period only, and no dashes between the parts of the description. The symbol № is not used, a number is denoted by the Latin letter N not followed by a dot. A double slash separates the description of the entire document, a part of which is referenced. The double slash is not preceded by a period. Spaces before and after the // sign are mandatory.
English version (References). For international databases, References is given in a separate block, repeating the List of sources, regardless on the presence or absence of foreign sources. For Russian-language sources or sources in a language other than English, the reference is a compilation of transliteration and translation of the information into English. If the List of sources contains references to English-language publications, they are fully repeated in References, only their formatting is changed. If all sources referred to in the text are in English, only References are used, without the List of sources.
For Russian-language articles, the following structure of the reference should be used: authors; translation of the article title into English that corresponds to the published translation in the cited source, if any; transliteration of the source title or its translation into English; the publication data in the format “year; volume(number):pages”). If the journal does not have an official or proposed on the website translated title, the title remains in transliteration; if the journal has an official or proposed by the editorial board title in English in the certificate of registration of mass media or on the website, it is indicated. EDN and DOI of the cited article should also be indicated, if the article is indexed in eLibrary and CrossRef databases. These indexes should be inserted while keeping the hyperlinks active.
For articles from the proceedings of international conferences and non-periodical collections, provide the authors, the title of the article in English in the author’s or official published version, the title of the collection in transliteration and its author's or official translation into English (with the preposition “in” before the title), the editors of the collection, the place of publication and the publisher (if the name of the publisher includes the name of the organization, it must also be translated), the year of publication, the volume and issue of the collection (if any), as well as the pages of the article.
References to other sources (books, monographs, patents) contain only authors, translation of the source title into English, place of publication and publisher (if the name of the publisher includes the name of the organization, it must also be translated), year of publication, as well as the total number of pages in the source.
All the authors of the cited articles should be indicated. The titles of the cited journals are given in full, not abridged.
The description of each source, except for English-language sources, should indicate the language of the source (e.g., In Russian).
Reference Samples
An article from a print journal
List of sources (Russian version)
Раскина Т.А., Пирогова О.А., Зобнина О.В., Пинтова Г.А. Показатели системы остеокластогенеза у мужчин с различными клиническими вариантами анкилозирующего спондилита // Современная ревматология. 2015. Т. 9. N 2. С. 23–27. EDN: UBESBP. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27.
References (English version)
Raskina T.A., Pirogova O.A., Zobnina O.V., Pintova G.A. Indicators of the osteoclastogenesis system in men with different clinical types of ankylosing spondylitis. Modern Rheumatology Journal. 2015;9(2):23-27. (In Russian). EDN: UBESBP. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27.
An article from an electronic journal
List of sources (Russian version)
Личман Ю.П. Система производства и использования фуражного зерна // Российский экономический интернет-журнал. 2016. N 2. Режим доступа: http://www.e-rej.ru/publications/164/ (дата обращения: 18.05.2016).
References (English version)
Lichman Y.P. The system of production and use of fodder grain. Russian economic online journal. 2016;2. Available from: http://www.e-rej.ru/publications/164/ [Accessed 18th May 2024]. (In Russian).
An article from Conference Proceedings
List of sources (Russian version)
Гришаева И.Н. Получение водного пантового экстракта // Научное обеспечение животноводства Сибири: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. (г. Красноярск, 14–15 мая 2020 г.). Красноярск: Изд-во КрасНИИЖ, 2020. С. 486–489. EDN: PKVAHR.
References (English version)
Grishaeva I.N. Obtaining an aqueous antler extract. In: Nauchnoe obespechenie zhivotnovodstva Sibiri: materialy IV Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. = Scientific support of animal husbandry of Siberia: Proc. 4th Int. Sci. and Pract. Conf. 14–15 May 2020, Krasnoyarsk. Krasnoyarsk: Krasnoyarsk Scientific-Research Institute of Animal Husbandry; 2020, p. 486-489. (In Russian). EDN: PKVAHR.
An article from non-periodical collections
List of sources (Russian version)
Лось Д.А. Восприятие стрессовых сигналов биологическими мембранами // Проблемы регуляции в биологических системах. Биофизические аспекты: сб. статей / под ред. А.Б. Рубина. М. – Ижевск: Изд-во НИЦ «Регуляторная и хаотичная динамика», Институт компьютерных исследований, 2007. С. 329–360.
References (English version)
Los’ D.A. Perception of stress signals by biological membranes. In: Rubin A.B. (ed.). Problemy regulyatsii v biologicheskikh sistemakh. Biofizicheskie aspekty = Problems of regulation in biological systems. Biophysical aspects. Moscow – Izhevsk: Scientific Center “Regulatory and chaotic dynamics”, Institute for Computer Research; 2007, p. 329-360. (In Russian).
A monograph
List of sources (Russian version)
Карпов И.К. Физико-химическое моделирование на ЭВМ в геохимии. Новосибирск: Наука, 1981. 247 с.
References (English version)
Karpov I.K. Physico-chemical modeling with computer in Geochemistry. Novosibirsk: Nauka; 1981, 247 p. (In Russian).
A translated book
If the original source of the translated book can be identified, it is recommended to describe it in References as the main title in addition to the translated one. In the List of sources, the translated book is given according to the same rules as the Russian edition.
Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall; 1984, 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnye sistemy. Printsipy raboty i primery. Moscow: Radio i svyaz' Publ.; 1987, 224 p.)
If the original source cannot be identified, the main reference provides information about the translated book according to the rules mentioned above.
A patent
List of sources (Russian version)
Пат. № 2650669, Российская Федерация, C12N 1/19, C12P 7/56, C12R 1/85. Штамм Schizosaccharo¬myces pombe – продуцент молочной кислоты / Л.Н. Бор¬щевская, Т.Л. Гордеева, М.М. Вустин, М.А. Великая, А.Н. Калинина, С.П. Синеокий. Заявл. 21.12.2016; опубл. 16.04.2018. Бюл. № 11.
References (English version)
Borshchevskaya L.N., Gordeeva T.L., Vustin M.M., Velikaya M.A., Kalinina A.N., Sineokij S.P. Schizosaccharomyces pombe strain – lactic acid producer. Patent RF, no. 2650669; 2018. (In Russian).
A free transliteration of Russian text into Latin characters is available at http://www.translit.net (select BSI).
The following documents are attached to the article (uploaded in the electronic article submission system in the "Upload additional files" section):
- author's statement (sample);
- license agreement (sample) signed by all authors ;
- expert opinion (sample);
- drawings .
Copyright Notice
LICENSE AGREEMENT
on the transfer of non-exclusive rights to use the work
Irkutsk "____"__________ 20____ G.
______________________________
(Full name, position, organization)
hereinafter referred to as the "Author (co-authors)", on the one hand, and the Irkutsk National Research Technical University, hereinafter referred to as the "Publisher", represented by Rector Mikhail Viktorovich Kornyakov, acting on the basis of the Charter, on the other hand, have concluded this License Agreement on the following:
- Subject of the agreement
1.1. The author (co-authors) grants the Publisher free of charge non-exclusive rights to use the work (hereinafter referred to as the "Article") in the scientific journal Izvestiya Vuzov. Applied Chemistry and Biotechnology" (hereinafter referred to as the "Journal"). Article Title:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.2. The use of the Article is carried out within the limits stipulated by this License Agreement.
- Rights and obligations of the parties
2.1. Under this License Agreement, the Author (co-authors) grants the Publisher the following rights:
2.1.1. The right to reproduce, distribute, republish, translate, digitize and further distribute in printed and electronic form in a composite work of the journal, transfer to third parties for public information;
2.1.2. The right to reproduce the Article in the Journal version posted on the University's website: www istu.edu and on the server of the Electronic Russian Scientific Library: www.elibrary.ru and other databases;
2.1.3. The right to publish, including the right to publish the Article;
2.1.4. The right to import and export for distribution purposes.
2.2. The Article may be copied and quoted exclusively for non-commercial purposes in compliance with the relevant provisions of copyright law, with mandatory indication of the authors' name and source of borrowing, and copyright information must be preserved on copies of the Article.
2.3. The territory of use is not limited in Russian and English in the printed and electronic versions of this journal.
2.4. The author (co-authors) submits his/her personal data (place of work, position, E-mail), which he/they allow to be published in the public domain.
2.5. Access to the Article is provided free of charge.
2.6. The author (co-authors) guarantees that he (they) has the rights to the Article and that the use of the Article in the journal "Izvestiya vuzov. Applied Chemistry and Biotechnology" under the terms of this permit will not violate the rights of third parties.
2.7. No fee is charged for the publication of the article.
- The term and territory to which the rights are transferred
3.1. The rights under this License Agreement are granted for an indefinite period, starting from ____________________ ( date).
3.2. The rights under this License Agreement are granted on the territory of all countries of the world and on the Internet.
- Responsibility of the parties
4.1. The liability of the Parties is determined in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
- Dispute resolution
5.1. All disputes and disagreements that may arise between the parties and on issues that have not been resolved in the text of this License Agreement will be resolved through negotiations based on current legislation and business practices.
5.2. If disputes are not resolved during the negotiation process, the disputes are resolved in court.
- Final provisions
6.1. This License Agreement comes into force from the moment of its signing by the parties and is valid indefinitely.
6.2. In everything else that is not provided for in this License Agreement, the parties are guided by the current legislation.
6.3. Any changes and additions to this License Agreement are valid, provided that they are made in writing and signed by the parties.
6.4. The parties have the right to terminate the License Agreement by mutual written agreement.
6.5. The License Agreement is drawn up in two copies, one for each of the parties.
- Addresses and details of the parties
PUBLISHER:
Irkutsk National Research Technical University
, Address: 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074.
author: ⃰⃰
Full name.___________________________________
Address: zip code_____________________________
Place of permanent work:__________________
_________________________________________
Phone (home, work)________________________
Mobile phone number.___________ e-mail:__________
RECTOR / M.V. Kornyakov/
AUTHOR / /
If there are several authors in the article, then they all sign this agreement.