Wings of Gregor Samsa: Motif’s Implementation in Russian Thought
- Authors: Turysheva O.N.1
-
Affiliations:
- Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin
- Issue: Vol 14, No 2 (2025)
- Pages: 290-305
- Section: LITERARY STUDIES. FOLKLORE
- URL: https://journals.rcsi.science/2225-756X/article/view/337710
- DOI: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-2-290-305
- ID: 337710
Cite item
Full Text
Abstract
This article is dedicated to the reception of Franz Kafka’s novella “The Metamorphosis” within Russian intellectual discourse. The aim of this article is to analyze various interpretative perspectives regarding the presence of wings in the transformed Gregor Samsa. The analysis juxtaposes different readings of the novella, highlighting the perspectives of Russian translator G. Notkin, critic V. Belonozhko, and Russian-speaking playwright Z. Sagalov, author of the play “Don’t Trust Mr. Kafka.” It is revealed that the question of Gregor’s wings presents contrasting resolutions in scholarly and translational hermeneutics on one hand, and artistic interpretations on the other. The issue of whether transformed Gregor possesses wings was raised by V. Nabokov, and in the scholarly and translational tradition that challenges Nabokov’s interpretation, Gregor’s metamorphosis into a winged insect is rejected. Conversely, artistic hermeneutics portray Gregor as a winged creature. The relevance of this interpretation is substantiated by referencing Kafka's unfinished novel “Wedding Preparations in the Village,” which contains an image of transformation into an insect with wings. The comparative analysis and observations presented by the author form the basis for an original interpretation of the novella, supported by an examination of its narrative specifics and a discussion of English translation practices regarding the lexeme denoting the insect into which Gregor transformed.
About the authors
O. N. Turysheva
Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin
Email: oltur3@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-3014-6153
References
Белоножко В. Превращение Набоковым «Превращения» Ф. Кафки/ В. Белоножко. — Режим доступа : https://kafka.ru/kritika/read/prevrashenieprevrasheniya (дата обращения 20.11.2024). Бровина А. В. Несобственно-прямая речь как доминирующий элемент авторского стиля Ф. Кафки / А. В. Бровина // Актуальные проблемы лингвистики : Материалы ежегодной научной конференции, Екатеринбург, 01—02 февраля 2008 года. — Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет, 2008. — Т. 21. — С. 23—24. Бровина А. В. Сопоставительный анализ языковых средств выражения несобственно-прямой речи в немецком и русском языках : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.20 / А. В. Бровина. — Екатеринбург, 2009. — 24 с. Данилкова Ю. Ю. Кафка и Набоков как читатели Достоевского / Ю. Ю. Данилкова // Журнал филологических исследований. — 2021. — Т. 6. — № 1. — С. 28—32. Компаньон А. Демон теории : Литература и здравый смысл / А. Компаньон ; Пер. С. Зенкина. — Москва : Изд-во им. Сабашниковых, 2001. — 336 с. — ISBN 5-8242- 0079-3. Манн Ю. В. Встреча в лабиринте : Кафка и Гоголь / Ю. В. Манн // Вопросы литературы. — 1999. — Выпуск 2. — С. 162—186. Набоков В. Ф. Кафка, «Превращение» / В. Набоков // Лекции по зарубежной литературе. — Москва : Независ. газ., 1998. — С. 325—366. Ноткин Г. В контакте с Набоковым: «Превращение» Ф. Кафки/ Г. Ноткин // Звезда. — 2011. — № 5. — Режим доступа : https://magazines.gorky.media/zvezda/2011/5/v-kontakte-s-nabokovym-prevrashhenie-francza-kafki.html (дата обращения 20.11.2024). Пестова Н. В. Функции несобственно-прямой речи в реализации концепта «смешение» Ф. Кафки / Н. В. Пестова // Известия Волгоград. гос. педагогич. ун-та. — 2010. — № 2. — С. 4—8. Павлова Н. С. Форма речи как форма смысла / Н. С. Павлова // Вопр. лит. — 2003. — № 4. — С. 167—182. Павлова Н. С. Природа реальности в австрийской литературе. — Москва : Яз. славянской культуры, 2005. — 312 с. — ISBN 5-9551-0106-3. Турышева О. Н. Незавершенное в роли интерпретанты (на материале двух текстов Ф. Кафки) / О. Н. Турышева // Незавершенное: феномен творческой практики. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та ; Санкт-Петербург : Алетейя, 2021а. — С. 126— 144. — ISBN 978-5-00165-296-0. Турышева О. Н. Герой в противоборстве с автором : к вопросу о неописанном металитературном сюжете / О. Н. Турышева // Практики и интерпретации : журнал филологических, образовательных и культурных исследований. — 2021б. — Т. 6. — № 3. — С. 96—113. — doi: 10.18522/2415-8852-2021-3-96-113. Bernofsky S. On Translating Kafka’s “The Metamorphosis”/ S. Bernofsky. — Access mode : https://www.newyorker.com/books/page-turner/ontranslating-kafkas-the-metamorphosis/14 января 2014. (accessed 20.11.2024). Gooderham У. Б. Kafka’s Metamorphosis and its mutations in translation/ У. Gooderham. — Access mode : https://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/may/13/kafka-metamorphosis-translations (accessed 20.11.2024).
Supplementary files

