Компетентностный подход в обучении иноязычному военному дискурсу

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В современной отечественной педагогике известно довольно большое число различных подходов, лежащих в основе образовательного процесса в вузах. В их числе есть как уже известные и устоявшиеся (системный, деятельностный, личностно-ориентированный, культурологический, аксиологический), так и новые, вошедшие в научный оборот сравнительно недавно (ситуационный, полипарадигмальный, информационный, контекстный, эргономический и др.). К ним также относится компетентностный подход. Введено определение и объяснена роль компетенции как базовой категории компетентностного подхода. Обусловлена необходимость системной и комплексной реализации компетентностного подхода в обучении иноязычному военному дискурсу. Основной формой реализации компетентностного подхода в обучении военному дискурсу называется разработка квалификационных требований к военно-профессиональной подготовке специалистов данного направления. На основе задач, стоящих перед ними, выведены требования к военно-профессиональным компетенциям, дополняющим общие компетенции, перечисленные в ФГОС ВО. Классифицируются профессионально-специлизированные компетенции, в их рамках выделяются и оговариваются отдельные знания, умения и навыки, вырабатываемые у специалиста в ходе получения образования. Сделан вывод о необходимости и высоком потенциале применения компетентностного подхода в обучении иноязычному военному дискурсу по специальности «лингвистическое обеспечение военной деятельности».

Об авторах

М. А. Шевченко

Национальный исследовательский Томский государственный университет

Email: shefcomms@mail.ru

П. Д. Митчелл

Университет Дерби; Национальный исследовательский Томский государственный университет

Email: peter_mitchell@mail.ru

С. С. Загайнов

Национальный исследовательский Томский государственный университет

Email: 48zegess15@gmail.com

Список литературы

  1. Сысоев П.В. Основные направления информатизации языкового образования // Rhema. Рема. 2013. № 4. С. 83-95.
  2. Кислякова А.А. Военный подъязык в системе литературного языка // Вестник Московского государственного лингвистического университета. М.: МГЛУ, 2009. № 566. С. 128-139.
  3. Стрелковский Г.М. Теория и практика военного перевода: Немецкий язык. М.: Воениздат, 1979. 272 с.
  4. Квалификационные требования по военно-учетной специальности выпускников учебного военного центра при Томском государственном университете. М.: М-во обороны РФ, 2015. 22 с.
  5. Миньяр-Белоручев Р.К., Остапенко В.П., Ширяев А.Ф. Учебник военного перевода: фр. яз. Спец. курс. М.: Воениздат, 1984, 1985. 391 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).