Author Guidelines
Технические рекомендации
- Просьба, представляя рукопись в редакцию, присылать манускрипт в виде единого файла в формате Adobe Acrobat (.pdf) и/или Word (.doc) с нумерацией строк для удобства рецензирования. В этот файл следует включить аннотацию, текст, литературные ссылки, рисунки, подписи к рисункам, таблицы.
Для более полного описания исследования к статье могут прилагаться дополнительные материалы (Supplementary materials), которые публикуются в электронной версии англоязычных журналов на сайте http://link.springer.com и русскоязычных на сайте https://elibrary.ru. Правила по оформлению дополнительных материалов см. на сайте: http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/supplementary-materials/
Просьба предоставлять имена, место работы и адрес электронной почты, по крайней мере, двух возможных рецензентов, компетентных в рассматриваемых в статье вопросах. Ближайшие коллеги и недавние соавторы не должны указываться. Нежелательные рецензенты также могут быть указаны.
К оформлению статей предъявляются следующие требования
- Представляемые в редакцию статьи должны быть проверены и тщательно отредактированы. Стиль изложения должен быть достаточно прост, четок и понятен для адекватного перевода на английский язык. Все страницы рукописи должны быть пронумерованы; на полях рукописи следует указывать места размещения рисунков и таблиц.
Объем статьи, как правило, не должен превышать 40 страниц (включая таблицы, рисунки и список литературы). Текстовая часть не более 10000 слов, рисунков не более 15, объем одной таблицы не должен превышать одну наборную страницу журнала, таблицы большего объема следует прилагать в Supplementary.
Текстовой файл статьи предоставляется в формате Word, таблицы – в формате Word, Excel (название таблицы должно располагаться над таблицей, примечание к ней – под таблицей). При наборе текста должны быть использованы стандартные Windows TrueType шрифты (Times New Roman – для текста, Symbol – для греческих букв). Размер шрифта основного текста – 12 pt с расстоянием между строчками в 1.5 интервала.
Начало статьи оформляется следующим образом: 1 – УДК; 2 – название; 3 – инициалы и фамилии авторов, место работы (название института, город, страна), e-mail автора, ведущего переписку; 4 – краткая аннотация (не более 1 печатной стр.); 5 – ключевые слова (до 8 слов).
Основной текст рекомендуется строить по общепринятой в международных журналах схеме: формулировка научной задачи, фактический материал, обсуждение результатов, выводы, благодарности, источники финансирования, список литературы (до 60 наименований).
В конце статьи следуют подписи к рисункам, англоязычные метаданные, которые включают в себя: 1) название статьи, 2) авторы, 3) место работы (название института, город, страна, например, Institute of Geology of Ore Deposits, Petrography, Mineralogy, and Geochemistry, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia), 4) аннотацию, 5) ключевые слова.
- Иллюстрации принимаются в графических форматах JPG или JPEG, TIFF. Цветные рисунки предпочтительнее, однако публикуются только в электронном варианте статьи.
Технические требования к изготовлению иллюстративных материалов:
- Иллюстрации должны иметь размеры, соответствующие информативности. Так как в оригинал-макет будут помещаться по возможности без существенного изменения их размеров.
• На рисунках должно быть указано минимально необходимое количество буквенных и цифровых обозначений, соответствующее изложению в подрисуночной подписи.
• На всех картах, планах, профилях необходимо указывать масштаб (ориентировку, координатную сетку).
• Текстовые обозначения шкал набираются параллельно шкалам, математические – горизонтально у соответствующих шкал.
• Если иллюстрация состоит из нескольких изображений (графиков), то каждое обозначается: (а), (б), (в) и т.д. и набирается прямым шрифтом, в скобках.
• Цифры в условных обозначениях, текст на иллюстрациях, текст на масштабных линейках – прямым шрифтом.
• Химические элементы/формулы, тригонометрические и др. функции – прямым шрифтом.
• Символы минералов – курсивным шрифтом, а также латинские переменные – курсивного написания.
• Географические названия набираются прямым шрифтом, водные ресурсы – курсивного написания, моря и океаны – курсивными прописными буквами.
- Следует использовать физические единицы и обозначения, принятые в Международной системе СИ. Все сокращения, за исключением немногих общеупотребительных, должны быть расшифрованы.
Анализы минералов приводятся с кристаллохимическими формулами, по возможности с содержанием минералов. Авторам необходимо давать ссылки на использованные методики расчета формул. Символы минералов приводить по международной классификации Laurence N. Warr. IMA–CNMNC approved mineral symbols // Mineralogical Magazine. 2021. V. 85. P. 291–320; doi:10.1180/mgm.2021.43/
- В тексте, в таблицах и на рисунках химические элементы, индексы, показатели степеней в формулах должны соответствовать прочтению. Латинские переменные – курсивного написания, химические элементы, тригонометрические и др. функции – прямого. Дефисы и тире должны соответствовать написанию. В интервалах в качестве тире используется длинный минус (ноябрь–декабрь; 40–60 мас. %). Математические знаки должны быть отбиты пробелом (Т = 520 млн лет; 4 + 7). Точка не ставится после размерностей: г – грамм, сут – сутки, ч – час, мин – минута, с – секунда, град – градус, млн – миллион, млрд – миллиард, трлн – триллион. Десятичные цифры набираются только через точку, а не через запятую (0.25 вместо 0,25). Размерности отделяются от цифры пробелом (100 кПа, 77 К, 58 Дж/моль, 50 м/с2), кроме градусов, процентов, промилле: 90°, 20°C, 50%, 10‰. Градусы Цельсия: 5°C, а не 5°. Угловые градусы никогда не опускаются: 5°–10°, а не 5–10°.
- В тексте библиографическая ссылка приводится в круглых скобках (фамилия автора, год), например (Цветков, 2000; Цветков, Борисов, 2005; Цветков и др. (более двух авторов), 2008). Если работа дается без авторов, то пишется первое слово названия и год (Карта …, 1980). При наличии в статье ссылок на работы, имеющие одного и того же первого автора, в списке литературы их следует располагать следующим образом: сначала работы одного автора в хронологическом порядке (Петров, 2000, 2004, 2008), затем работы двух авторов в алфавитном порядке по фамилии второго автора (Петров, Арискин, 2000; Петров, Иванов, 1998) и, наконец, работы трех и более авторов в хронологическом порядке (Петров и др., 1998, 2006, 2012).
Список литературы формируется в алфавитном порядке – сначала русская, затем иностранная. Фамилии авторов должны быть набраны курсивными буквами, все остальное прямым шрифтом.
Указываются: фамилия и инициалы всех авторов, полное название статьи и журнала (сборника), год издания, том, выпуск, номер, страницы; для книг – название работы, город, издательство, год издания, количество страниц. Соответственно:
Аранович Л.Я. Роль рассолов в высокотемпературном метаморфизме и гранитизации // Петрология. 2017. Т. 25. № 5. С. 491–503.
Mollo S., Gaeta M., Freda C. et al. Carbonate assimilation in magmas: A reappraisal based on experimental petrology // Lithos. 2010. V. 114. P. 503–514.
Коржинский Д.С. Теория метасоматической зональности. М.: Наука, 1982. 104 с.
Deer W.A., Howie R.A., Zussman J. Rock-forming minerals. Oxford: Alden Press, 1997. 668 p.
В списке литературы приняты следующие часто вcтречающиеся сокращения: общие: Издательство – Изд-во; городов: Москва – М., Ленинград – Л., Санкт-Петербург – СПб.; названия журналов: ЗВМО; Вестн. МГУ. Сер. геол.; Докл. АН СССР; Докл. АН; Изв. АН СССР. Сер. геол.; Изв. вузов. Геол. и разведка; Литология и полезн. ископаемые; Отечеств. геология; Геология рудн. месторождений; Сов. геология; Стратиграфия. Геол. корреляция.
Сокращение названий иностранных журналов производится по каталогу CASSI. Не сокращаются названия журналов, состоящие из одного слова: Geology, Petrology, Lithos и др.
- К рукописи необходимо приложить глоссарий для переводчика:
1) фамилии и инициалы авторов статьи, тем более если Вы печатались раньше в зарубежных изданиях и хотите, чтобы Ваша фамилия выглядела в “Петрологии” так же;
2) зарубежные географические и геологические названия на английском языке или языке той страны, где находятся объекты (Вегенер-Маусоновский подвижный пояс – Wegener-Mawson mobile belt);
3) список предпочтительных английских эквивалентов-терминов (для максимальной точности перевода):
а) названия методов, методик и сопутствующие термины (аппарат цилиндр-поршень – piston-cilinder apparatus, CKO (средне-квадратичное отклонение) – MSWD),
б) названия законов и других узко-специальных терминов (коннода – tie-line),
в) названия редких пород, минералов и т.п. (айлликит – aillikite);
4) приводимые в тексте цитаты из англоязычных публикаций – на языке оригинала; имена зарубежных ученых и названия организаций, научных проектов, фондов и т.п.; если в списке литературы имеются ссылки на переводные работы, необходимо приложить ссылку на оригинал.
После выхода статьи в свет первому автору высылается PDF-файл.
Обращаем внимание авторов – с 2012 года Издатель не публикует в английской версии статьи, которые не носят характер научного исследования.
Качество оформления и ясность изложения материалов в рукописи влияют на решение Редколлегии о публикации и на время подготовки статьи к печати.
Редколлегия может отклонять статьи, не удовлетворяющие перечисленным выше требованиям. Отклоненные статьи повторно не рассматриваются.