


№ 5 (2024)
Статьи
Временной союз как: синхрония, микродиахрония и типология
Аннотация
В статье исследуется развитие союза как во временном значении после XIX в. На материале Национального корпуса русского языка выявляются семантические и формальные ограничения, определяющие употребление как в современном языке, и демонстрируется, что еще два века назад многие из этих ограничений отсутствовали. Произошедшие изменения обобщаются на уровне семантики и грамматики. Семантическую причину изменений мы видим в том, что после XIX в. как потерял способность вводить временной ориентир для главной ситуации. С точки зрения грамматики изменения предлагается интерпретировать как сдвиг в степени синтаксической интеграции вводимой союзом как клаузы: от тесной интеграции к слабой. Последняя интерпретация подвергает сомнению распространенное представление о том, что временным клаузам в разных языках свойственна высокая степень интеграции.



Контакты родственных языков как фактор формирования энецких идиомов
Аннотация
В статье реконструируется история формирования двух близкородственных идиомов: лесного и тундрового энецкого, относящихся вместе с распространенными в том же регионе нганасанским и лесным и тундровым ненецким к северной подгруппе самодийских языков. Приводятся аргументы в пользу того, что общеэнецкий язык мог сформироваться в процессе перехода с языка, близкого к нганасанскому, на язык, близкий к (тундровому) ненецкому. При этом энецкий — вероятно, в силу географически центрального положения в группе северносамодийских языков Приполярья и малочисленности носителей — на протяжение всей своей истории испытывал влияние нганасанского и ненецкого. Поэтому первичные энецко-нганасанские изоглоссы субстратного характера важно отделять от вторичных контактных изоглосс, объединяющих с нганасанским общеэнецкий и в более позднюю эпоху — тундровый энецкий. В статье будут рассмотрены нганасанско-энецкие изоглоссы (фонологические, морфонологические, морфологические) и предложена их стратификация на первичные субстратные и вторичные контактные.



Information structure and syntax of Uralic languages
Информационная структура и синтаксис уральских языков: предисловие



Влияние внутреннего посессора на кодирование аргументов в севернохантыйском языке
Аннотация
В исследовании рассматриваются контексты в севернохантыйском языке, в которых наличие внутреннего посессора в именных группах ядерных участников влияет на кодирование этих актантов. На основе корпусных данных казымского диалекта хантыйского рассматриваются контексты, в которых присутствие топикального посессора третьего лица в именной группе агенса или пациенса приводит к понижению агенса и пассивизации. В статье проводится анализ таких контекстов с точки зрения взаимодействия дискурсивной значимости и эффективности обработки речи. Установлено, что пассивный залог используется как стратегия разрешения неоднозначности, когда в предложении присутствуют несколько немаркированных участников, а также когда может возникнуть референциальный конфликт из-за неоднозначной референции анафорического посессивного маркера. Эта стратегия применяется, когда агенс менее дискурсивно значим, чем пациенс или посессор пациенса, или когда присутствуют посессоры и агенса, и пациенса, и оба основных аргумента занимают низкую позицию на иерархиях одушевленности, агентивности и топикальности — в данном случае использование пассивного залога обусловлено не их иерархической позицией, а соображениями удобства восприятия.



Взаимодействие между грамматическими явлениями и информационной структурой в северномансийском языке
Аннотация
В статье представлен обзор грамматических явлений, связанных с информационной структурой, в северномансийском языке, таких как пассивный залог, объектное согласование, вариативность кодирования участников в дитранзитивных конструкциях, дискурсивные употребления посессивного показателя 3sg, нулевая референция и дискурсивные частицы. В работе обобщаются результаты предыдущих исследований по теме, а также предлагается расширить информационно-структурный анализ указанных явлений за счет обращения к дополнительным параметрам, релевантным для структуры дискурса, включая референциальный статус и одушевленность участников, особенности жанра текста и нарративные стратегии.



Информационная структура в луговом марийском языке
Аннотация
В статье представлен обзор морфосинтаксических стратегий маркирования информационной структуры в современном луговом марийском языке, основанный на элицитированных и корпусных данных. Мы описываем синтаксические стратегии маркирования фокуса, топиков и контрастивных топиков в языке. Фокус может быть выражен in situ, в первой предглагольной или заглагольной позиции или с помощью псевдоклефта. Данные стратегии различаются «маркированностью», в том смысле, что более маркированные стратегии выражают такие подмножества типов фокуса, которые выражают и менее маркированные стратегии. Тем не менее ни один из типов фокуса не предполагает особого средства выражения. Топики находятся на левой периферии клаузы. Помимо указанных стратегий маркирования информационной структуры, суффикс -ŽE описывается как морфема, маркирующая выбор индивида из объемлющего множества и отношение контраста с другими индивидами — по сути маркером контрастивного топика. Учитывая широкую перспективу, статья закладывает основу для сравнительного изучения информационной структуры в луговом марийском и других уральских языках, а также для более детального исследования информационной структруры в самом луговом марийском.



Условные и уступительные конструкции с русскими союзами если и хотя в горномарийской речи
Аннотация
В горномарийской речи встречаются как исконные союзы (например, gə̈n’(ə̈) ‘если’, gə̈n’ät ‘хотя’), так и заимствованные из русского (например, если, хотя). Мы рассмотрели устройство условных и уступительных клауз в горномарийском языке и сравнили их с русскими конструкциями. Структурно эти конструкции в русском и горномарийском похожи (финитная форма глагола, наличие союза), отличается лишь позиция союза. На основе корпусных данных мы показали, что в горномарийской речи союз если употребляется препозитивно, как и в русском, возможно также его дублирование союзом gə̈n’ (если… gə̈n’). Союз хотя в наших данных продублирован не был; он также в большинстве случаев употребляется препозитивно. Мы продемонстрировали, что выбор русского vs. горномарийского союза зависит от конкретного носителя (корреляций с какими-либо социолингвистическими параметрами выявлено не было). Также отмечена тенденция к более частому употреблению русских союзов по сравнению с более ранними данными других исследователей. Мы предполагаем, что использование русских союзов можно объяснить структурной конгруэнтностью между стратегиями оформления условных клауз в языке-реципиенте (горномарийском) и языке-доноре (русском). При этом конгруэнтность должна быть неполной — дублирование союзов возможно, поскольку для русского союза остается незанятый слот в начале протатиса.



Обзоры
Подход Уильяма Крофта к описанию конструкций в сравнении с системой представления конструкций в Русском конструктиконе
Аннотация
В статье мы обсуждаем подход к описанию конструкций, принятый в монографии Уильяма Крофта “Morphosyntax. Constructions of the World’s languages” (2022) и сопоставляем его с подходом к описанию и классификации конструкций, применяемым в “Русском конструктиконе”. Cравнение позволяет нам прийти к выводу, что между двумя методами описания есть существенные различия. Во-первых, подход Крофта опирается на «сравнительные категории» как основу типологических исследований и априорную классификацию значений и конструкций. Напротив, в «Русском конструктиконе» описание ведется «снизу вверх»: сначала составляется как можно более представительный инвентарь конструкций, а уже потом создается система для их классификации. Во-вторых, в «Русском конструктиконе» свойства конструкций представлены в виде системы помет, которых у каждой конструкции может быть несколько, тогда как в описании Крофта не обсуждается возможность принадлежности конструкции сразу к нескольким классам. Наконец, система Крофта ориентирована в первую очередь на ядерные зоны грамматики и включает в основном значения, грамматикализованные в тех или иных языках, тогда как в «Русском конструктиконе» внимание уделяется не только грамматическим, но и «квазиграмматическим» и «лексикализованным» конструкциям — данные конструкции обладают узкой семантикой и сочетаемостью (к ним, в частности, относится класс конструкций повторяемости, таких как то и дело, или конструкция со словом своё и глаголом с приставкой от-, например, своё отгулял, обозначающая окончание некоторого занятия и невозможность его продолжения).



Рецензии
[Рец. на:] A. Behnke, B. Wagner-Nagy (eds.). Clause linkage in the languages of the Ob-Yenisei area: Asyndetic constructions. Leiden; Boston: Brill, 2024.



[Рец. на:] D. G. Krivochen. Syntax on the edge: A graph-theoretic analysis of sentence structure. Leiden; Boston: Brill, 2023.


