The Apocr yphal ‘Testament of Job’

Cover Page

Full Text

Full Text

(Вступительная статья, перевод с древнееврейского и комментарий Л.В. Шулякова)

Книга Иова, одно из самых сложных произведений Ветхого Завета, опровергает популярную в библейской литературе мудрости модель воздаяния, в рамках которой любое несчастье объясняется как наказание за грех. Возможно, именно поэтому Иов не был «идеальной фигурой в эллинистическом иудаизме»1. Его имени нет в гимне отцам в греческом переводе книги Сираха (Сир 44–50), книгу Иова ни разу не цитирует Иосиф Флавий и лишь единожды упоминает Филон Александрийский (Phil. De mut. 48).

Противоречивость и резкость библейского текста пытались сгладить уже в первых интерпретациях. Уже в старом греческом переводе книги (далее – LXX Иов) прослеживается тенденция к «санктификации» Иова, к смягчению тех его слов, которые могли восприниматься как богохульные. Схожие мотивы, вероятно, послужили созданию раннего арамейского таргума (11QtargJob), фрагменты которого были найдены в регионе Мертвого моря. Наиболее радикальное переосмысление библейской книги представлено в апокрифическом «Завещании Иова» (далее – ЗИ).

Текст апокрифа сохранился в греческой (4 рукописи XI–XVI вв.)2, славянской (более 10 рукописей XIV–XVIII) и коптской (частично сохранившаяся рукопись IV–V в., написанная на саидском среднеегипетском диалекте) 3версиях. Наиболее вероятно, что оригинальным языком памятника был греческий, попытки реконструкции семитского протографа 4нельзя признать убедительными. При этом язык апокрифа содержит специфические обороты и выражения, часть которых можно отнести к семитизмам, а другие – объяснить влиянием языка Септуагинты. Некоторые части ЗИ напоминают центон, основанный на LXX: из фрагментов Септуагинты автор составляет мозаику собственного повествования5.

Датировка, происхождение и жанр памятника вызывают дискуссии. Самое раннее упоминание о Liber qui appellatur Testamentum Iob, apocryphus содержится в «Декрете о принимаемых и не принимаемых (Церковью) книгах», составителем которого считается папа Геласий (492–496). Terminus post quem написания ЗИ – время создания LXX Иова (вероятно, II–I вв. до н.э.). Верхняя датировка апокрифа может быть ограничена рукописными свидетелями коптской версии текста, датируемой IV–V вв. Большинство ученых предполагают, что ЗИ было написано не позднее ΙΙ в. н.э., допуская возможность позднейших интерполяций6.

Происхождение текста чаще всего связывают с иудейской диаспорой Египта. Иов назван «царствующим над всем Египтом» (28: 7), его потомство причислено к «избранному и чтимому роду от семени Иакова» (1: 5), он призывает детей не заключать смешанных браков (45: 2). Важнейшая идеологическая черта текста – радикальный дуализм, призыв к отказу от земных благ ради небесного воздаяния и объяснение зла в мире действием злых духов7.

Общий богословский колорит памятника созвучен многим идеям раннего христианства, при этом мы не встречаем каких-либо сугубо христианских мотивов и образов. Экзегетические приемы трактовки книги Иова в ЗИ имеют многочисленные параллели с позднейшими текстами Талмуда и мидрашей, что указывает на существование «общего поля экзегетических размышлений над текстом (книги Иова) в иудаизме рубежа эр»8.

Жанр апокрифа может быть определен как символическая повесть9, имеющая черты т.н. «diaspora novels», которые предлагают иудеям диаспоры образец праведной жизни в языческом окружении и одновременно могут служить миссионерским задачам.

В библейской книге центральное и, возможно, древнейшее ядро составляют речи Иова, его друзей и Бога, нарратив прозаических пролога и эпилога лаконичен. Апокриф, напротив, предлагает читателю сложную сюжетную линию, в которую включены краткие диалоги и гимны10. Место библейской поэтической притчи занимает повесть о жизни и чудесах Иова – благочестивого прозелита, пострадавшего за исповедание единого Бога и удостоенного небесного Царства. Иов Ветхого Завета страдает безвинно, в результате спора между Богом и неким божественным существом (обвинителем, haśśā ṭ ān ) о том, бескорыстна ли праведность Иова. В ЗИ страдания Иова имеют совершенно иную причину – дьявол мстит Иову за разрушение языческого капища. В 33-й главе Иов произносит гимн, в котором открывает «тайну» своего терпения: мученичество героя будет вознаграждено в небесном Царстве, тогда как все богатства и слава мира преходящи и тленны.

Другие действующие лица ЗИ – это дьявол, театрально меняющий обличья и проигрывающий Иову в борьбе, и жена Иова Ситис, обманутая дьяволом, много страдавшая, но встретившая смерть с весельем, узнав о милости Бога. Первые дети Иова в ЗИ погибают как невинные жертвы и возносятся на небо, а Иов обретает новую жену Дину и новых детей. Он оставляет своим дочерям Имере, Касии и Рогу-Амалфеи наследство – волшебные пояса, которые раскрывают для них небесные тайны. Главная цель автора «Завещания» – сообщить истории Иова новую дидактическую функцию, восхвалить добродетели терпения и благотворения, призвать к подвигу мученичества и к отречению от земных благ.

Апокриф – отражение эпохи, когда разные культурные традиции и религиозные концепты, взаимодействуя друг с другом, формировали почву для появления новых форм религиозной литературы. Тематический и лексический параллелизм сближает апокриф с новозаветным посланием Иакова11, в котором терпение Иова восхваляется как образцовое (Иак 5: 7), опираясь, возможно, именно на ЗИ. Библейский бунтарь и невинный страдалец в христианской экзегезе превращается в подвижника и мученика, иногда выступая прообразом Христа12. Средневековый читатель воспринимает текст как житийный, как «поучительную, назидательную и увлекательную историю о персонаже, который почитается среди святых»13. Возможно, иудеоэллинистическое ЗИ во многом задало тот вектор трактовки книги Иова, который стал доминирующим в христианскую эпоху вплоть до Нового времени.

КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД 14

Завещание [15]Иова [16]

Глава 1

1 Книга слов 17Иова, звавшегося Иовавом18. 2 В тот день, когда в болезни он завершал свое служение19, призвал он семь сыновей своих и трех дочерей своих, 3 имена которых Терси, Хорос, Ион, Ники, Форос, Фифи, Фруон, Имера, Касия, Рог-Амалфеи20. 4 Позвав же детей своих, сказал им:

Окружите меня, дети мои, окружите меня, чтобы я показал вам21, что сотворил со мной Господь, и все, что случилось со мной. 5 Я отец ваш Иов, перенесший все с терпением22, вы же род избранный и чтимый, происходящий от семени Иакова, отца матери вашей. 6 Я же от сынов Исава, брата Иакова23, чьей дочерью была ваша мать Дина24, от которой я родил вас. Первая моя жена вместе с другими десятью детьми погибла горькой смертью25. Послушайте же меня, дети, и открою вам то, что случилось со мной.

Глава 2 [26]

1 Я же был Иовавом, прежде чем назвал меня Господь Иовом27. 2 Прежде, когда я звался Иовавом, я жил близко к капищу, где чтили идола, 3 и, непрестанно видя приносимые ему всесожжения, я рассуждал сам с собой, говоря: 4 «Это ли Бог, сотворивший небо, и землю, и море, и нас самих28? Как мне узнать?»

Глава 3 [29]

1 И ночью, когда я спал30, достиг меня сильный голос, в еще более сильном свете говоривший: « Иовав, Иовав». 2 И я сказал: «Вот я31». И он сказал: «Встань, и я открою тебе, кто есть Тот, о ком желаешь узнать; 3 тот, которому приносят всесожжения и совершают жертвенные возлияния, не Бог, но сила дьявола, которым вводится в заблуждение человеческая природа32». 4 И, услышав, я упал на мое ложе, преклоняясь и говоря: 5 «Господь мой, пришедший для спасения моей души, 6 умоляю тебя, если это место сатаны, которым вводятся в заблуждение люди, дай мне власть33, чтобы я пошел и очистил его место 7 и сделал бы, чтобы больше ему не совершали возлияния. И кто воспрепятствует мне, царствующему 34на этой земле?»

Глава 4

1 И, отвечая мне, сказал свет35: «Ты можешь очистить его место, но я открою все, что повелел Господь мне передать тебе». 2 И я сказал: «Всему, что Он прикажет мне, своему слуге, я буду послушен и выполню». 3 И он вновь сказал: «Так говорит Господь. 4 Если возьмешься очистить место сатаны, он со злобой восстанет на борьбу с тобой. Только смерть тебе он не будет в силах принести. Принесет же тебе многие муки, 5 отнимет у тебя все, чем ты владеешь, истребит детей твоих. 6 Однако, если выдержишь, сделаю славным имя твое во всех родах земных до скончания века36. 7 И снова верну тебе то, чем владел ты, воздам тебе вдвойне, 8 чтобы ты узнал, что нелицеприятен 37(Господь), Он воздает благо каждому, кто ему послушен. 9 И восстанешь в воскресении38. 10 И ты будешь, словно кулачный боец39, который, мужественно выдержав скорби, принимает венец40. 11 И так узнаешь, что праведен, и истинен, и силен Господь, укрепляющий избранных Его41».

Глава 5

1 И в ответ, дети мои, я сказал ему: «До смерти я буду терпеть и не отступлю». 2 И, после того как ангел поставил печать 42на мне и отошел от меня, тогда я, дети мои, встав следующей ночью, взяв с собой пятьдесят слуг, пошел к храму идола и разрушил его до основания43. 3 И после я вернулся в свой дом, приказав запереть двери44.

Глава 6

1 Послушайте меня, дети, и подивитесь. 2 В то время, когда я вернулся в дом мой, я, заперев двери мои, приказал моим привратникам: 3 «Если сегодня будут искать меня, не сообщайте мне, но скажите: “ Он внутри занят неотложными делами ” ». 4 Я был дома, когда сатана, приняв облик нищего45, постучался в дверь 5 и говорит привратнице: «Сообщи Иову: я хочу встретиться с тобой». 6 И привратница, войдя, говорит мне это. 7 И услышала от меня (ответ ) – объявить, что у меня нет времени.

Глава 7

1 Сатана 46же, услышав это, удалился и накинул на плечи лохмотья47. Он пришел и сказал привратнице: 2 «Скажи Иову, дай мне хлеб из твоих рук, чтобы я поел». 3 И я дал служанке горелый хлеб, чтобы дала ему, и сказал ей: 4 «Дай ему и скажи ему: “Не жди больше, что будешь есть мой хлеб, ибо ты теперь отлучен от меня ”48». 5 Служанка же посовестилась дать ему горелый, покрытый золой хлеб, 6 ибо не знала, что это сатана. Она взяла один из своих хороших хлебов и дала ему. 7 Он взял его и, поняв, что произошло, сказал служанке: « Пойди, негодная рабыня, принеси тот хлеб, который дали тебе, чтобы дать мне». 8 И заплакала в большой печали служанка, сказав: « Воистину, ты правильно говоришь, я негодная рабыня; 9 если бы я не была такой, исполнила бы то, что поручил мне господин мой». И, вернувшись, принесла ему горелый хлеб, говоря ему: «Так сказал господин мой49: 10 “ Ты больше не будешь есть хлеб мой, потому что я отлучен от тебя50. 11 Тем не менее, я даю тебе это, чтобы никто не упрекнул меня, что я ничего не подаю просящему врагу ”51». 12 Услышав это, сатана послал ко мне служанку сказать мне: «Как этот хлеб, весь горелый, так им же и тело твое сделаю52. В течение одного часа я п ойду и все у тебя опустошу». 13 Я ответил ему: «Делай то, что делаешь53. Твори со мной, что хочешь, я готов выдержать все, что нашлешь на меня».

Глава 8

1 Когда он (сатана) отошел от меня, то, уйдя в поднебесье, 2 взял с Господа клятву, что получит власть над всем, что есть у меня. 3 И, получив власть, он пришел и забрал у меня все богатство.

Глава 9 [54]

1 Послушайте же меня, я открою вам все, что случилось со мной и чего я лишился. 2 У меня было сто тридцать тысяч овец, 3 и я отделил от них семь тысяч, чтобы стричь их и одевать сирот, и вдов, и бедных, и неимущих, и немощных; была у меня свора из восьмисот собак55, стороживших мой дом. 4 У меня было девять тысяч верблюдов, из которых я выбрал три тысячи, чтобы работали по всем городам. 5 Навьючив их добром, я послал их в города и селения и повелел: идти и раздавать немощным, и нуждающимся, и всем вдовам. 6 И было у меня сто сорок тысяч ослов пасущихся, я выбрал из них пять сотен и приказал продавать потомство от них и раздавать бедным и нуждающимся56. 7 И приходили на встречу со мной все из всех земель. Были открыты четыре двери моего дома57. 8 Я велел моим слугам держать их открытыми, чтобы не получилось, что кто-нибудь из просящих милостыню пришел и, у видев меня сидящим у какой-то одной двери, стесняясь, ушел бы и ничего не получил. Но чтобы, увидев меня сидящим у одной двери, они могли зайти через другую и получить, сколько им было нужно.

Глава 10

1 И было у меня в моем доме тридцать столов, неизменно установленных в о всякое время специально для странников, 2 для вдовиц у меня поставлены были другие двенадцать столов58. 3 И если какой-нибудь странник приходил, прося милостыню, он должен был поесть за столом прежде, чем получал то, за чем пришел. 4 Я никому не позволял уйти от моих дверей с пустыми руками59. 5 Было у меня три тысячи пятьсот упряжек волов, я выбрал из них пятьсот упряжек и предназначил, чтобы они могли пахать на полях всякого, кто их возьмет, 6 а урожай отдавать для пропитания бедных. 7 У меня было пятьдесят пекарен, часть которых я назначил для нужд пропитания нищих.

Глава 11

1 Были странники, которые, видя мое рвение, стремились и сами помогать в служении. 2 А другие, сами нуждаясь и не имея средств для трат, приходили и просили: «Умоляем тебя, мы можем совершать это служение, но у нас ничего нет. 3 Сделай милость, одолжи нам золота, чтобы мы уехали торговать в дальние города и могли бы совершать служение бедным, 4 а после вернули бы тебе твое». 5 И, слушая это, я радовался, что они получают от меня все, что нужно для служения нищим. 6 И, получая расписку, я охотно давал им, сколько они хотели, 7 не получая от них никакого иного залога, а только делая запись60. 8 И таким образом они торговали на мои средства. 9 Бывало так, что они преуспевали в торговле и помогали нищим. 10 А иногда случалось, что бывали ограблены и возвращались, и просили меня: «Умоляем тебя, будь долготерпелив к нам, давай посмотрим, как можем возвратить тебе61». 11 И я тотчас приносил им расписку и читал и, возлагая венец отпущения62, говорил: «Сколько бы я н и вверил вам для нужд бедных, я ничего с вас не возьму». 12 Я ничего не брал от моего должника.

Глава 12

1 Бывало, приходил ко мне человек с радушным сердцем и говорил63: «Мне тоже нечем помочь бедным, но все же я хотел бы служить бедным за твоим столом сегодня». 2 Он, получив согласие, прислуживал и сам ел. С наступлением вечера, когда он отправлялся в свой дом, я убеждал его взять (награду) от меня со словами: 3 «Я знаю, что ты работник, который чает и ждет вознаграждения. Ты должен его принять». 4 И я не позволял, чтобы плата наемника 64оставалась у меня в моем доме.

Глава 13

1 Роптали доящие моих коров, когда молоко растекалось по горам, и масло разливалось на моих дорогах65, 2 и скот во множестве ложился в горах и скалах с приплодом. 3 Поэтому горы омывались молоком и становились словно сбитое масло. 4 И рабы мои, варившие еду для вдов, изнемогали и, пренебрегая бедными, 5 проклинали меня со словами: «Кто бы дал нам насытиться от его мяса?» 6 Очень уж я был добр66.

Глава 14

1 У меня было шесть арф 67и десятиструнная кифара. 2 Каждый день, когда вдовы заканчивали трапезу, я поднимался и брал кифару и играл им, а они пели. 3 Игрой на псалтерии я напоминал им о Боге, чтобы они прославляли Господа. 4 И если когда-нибудь мои служанки роптали, я вновь брал псалтерий и пел о награде воздаяния, 5 и останавливал их пренебрежительный ропот.

Глава 15

1 Каждый день после служения мои дети брали 68свою еду 2 и шли к старшему брату, чтобы обедать с ним, 3 взяв с собой трех своих сестер. Все обязанности исполняли служанки, 4 поскольку мои сыновья возлежали за столом с рабами - мужчинами, участвовавшими в служении69. Я же, встав рано утром, приносил за них жертву по их числу, триста голубей, пятьдесят козлят и двенадцать овец. 5 Все, что оставалось после жертвоприношения, я приказывал приготовить для бедных и говорил им: « Возьмите оставшееся после жертвоприношения и помолитесь о детях моих!» 6 Только бы мои дети не грешили против Господа, хвастаясь и говоря с презрением: 7 «Мы дети этого богатого человека, эти богатства наши. 8 Почему мы должны служить?» Гордыня 70есть мерзость перед Богом. 9 И снова я приносил отборного тельца на жертвенник Бога, чтобы сыновья мои не замышляли злое 71против Бога в своих сердцах.

Глава 16

1 Я делал так на протяжении семи лет после того, как ангел открыл мне (все). 2 Тогда наконец, после того как сатана получил власть, он безжалостно сошел 3 и сжег семь тысяч овец, предназначенных для одевания вдов, и три тысячи верблюдов, и пятьсот ослов, и пятьсот упряжек волов72. 4 Все это он сам уничтожил, ибо получил власть надо мной. 5 А остаток скота моего захватили мои сограждане, 6 некогда облагодетельствованные мною, ныне же восстающие на меня и отнимающие последние мои стада. 7 И сообщили мне о гибели моего имущества, а я восхвалил Бога и не произносил хулы73.

Глава 17

1 Тогда дьявол, узнав мое сердце, умыслил против меня зло и, 2 превратившись в царя персов74, явился в мой город, собрав всех находившихся в нем злодеев, 3 и сказал им с угрозой: «Вот он – Иовав, растративший все блага земли и ничего не сохранивший, все раздавший нуждающимся и слепым, и хромым, 4 и храм великого бога разрушивший, и место возлияния уничтоживший. Я воздам ему за то, что он сделал против дома божьего. Так соберитесь и отнимите весь его скот и все, чем он владеет на земле». 5 В ответ они сказали ему: «У него есть семь сыновей и три дочери. Как бы они не убежали в другие земли и не обвинили бы нас в узурпаторстве, и в конце, восстав, не убили бы нас». 6 И он сказал им: «Не бойтесь ничего. Большую часть его стад я уже погубил в огне, часть захватил, а теперь и детей его истреблю ».

Глава 18

1 Сказав это, он отошел от них и обрушил дом на детей моих и погубил их75. 2 И сограждане, увидев, что сказанное действительно сбылось, напав, прогнали меня и разграбили все, что было в моем доме. 3 И глаза мои видели за столами моими и на ложах мужей ничтожных и презренных. 4 И я не мог произнести ни звука. Я сделался изнуренным, подобно женщине, чье чрево истомилось от обилия родовых мучений76. 5 Вспомнив же о борьбе, предсказанной мне от Господа ангелом Его, и о хвалебных песнях77, о которых мне возвестили, 6 я стал как тот, кто желает попасть в некий город, чтобы увидеть богатства его и разделить славу его. 7 И словно тот, кто, перевозя на морском корабле груз и находясь в открытом море, увидел третий вал 78и противоборство ветров и бросил груз в море со словами: « Пусть я потеряю все, только бы добраться до этого города, чтобы унаследовать то, что лучше груза и корабля79». 8 Так и я понял, что все мое имущество ничто в сравнении с тем городом, о котором рассказал мне ангел80.

Глава 19

1 Когда же явился последний вестник 81и возвестил мне о гибели моих детей, я был приведен в великое смятение, 2 и я разорвал свои одежды82, сказав сообщившему мне: «Как же ты -то спасся?» 3 И тогда, поняв, что случилось, я во зопил: 4 «Господь дал, Господь взял; как Господь рассудил, так и случилось. Да будет имя Господне благословенно».

Глава 20

1 Когда все мое имущество было уничтожено, сатана понял, что не может склонить меня к пренебрежению долгом. 2 И, отойдя, он попросил у Господа мое тело, чтобы истязать его. 3 И тогда Господь предал меня в руки его, чтобы он распорядился моим телом, как хотел, но не дал ему власти над душой моей83. 4 И он пришел ко мне, сидящему на престоле и оплакивающему гибель детей моих. 5 И сделался подобным сильному вихрю 84и опрокинул мой престол, и сделал так, что я три часа не мог выбраться из-под престола. 6 И жестоко изранил меня с ног до головы85. 7 И я в великом смятении и тревоге вышел из города 86и сел на гноище87. 8 И тело мое было изъедено червями88, и земля промокла от крови и гноя. Много червей было на теле моем и, 9 если червяк падал, я поднимал и возвращал его на место, говоря: «Оставайся на том же месте, где ты был положен, пока повелевающий тобою не прикажет тебе89».

Глава 21

1 Сорок восемь лет я, израненный, жил на гноище вне города и видел своими глазами, 2 о дети мои, как моя первая жена, как служанка, носила воду в дом какого-то важного человека, чтобы получить хлеб и принести мне. 3 И я, опечаленный, говорил: «Что за заносчивость правителей этого города! Почему они обращаются с моей женой, как с рабыней? » 4 Но потом я вновь возвращался к благоразумному долготерпению.

Глава 22

1 А через одиннадцать лет даже хлеба ее лишили, чтобы она не могла приносить мне, едва позволяли ей (иметь) собственную пищу. 2 И она, получая (ее ), делила и для себя, и для меня, говоря с болью: «Увы мне, сейчас нет хлеба, чтобы насытиться». 3 И она не гнушалась выходить на рынок и просить хлеб у людей, чтобы принести мне, чтобы я ел.

Глава 23

1 Сатана, узнав это, принял образ 90продавца91. 2 Так случилось, что моя жена подошла к нему и попросила хлеба, думая, что это человек. 3 И сатана сказал ей: « Заплати и бери, что хочешь». 4 Она ответила ему: «Откуда у меня деньги? Разве ты не знаешь, какая беда с нами случилась? 5 Если ты милостив, то прояви милость, а нет, то смотри сам926 И он отвечал ей: «Если бы вы не заслужили эти несчастья, вы бы не получили их93. 7 Ныне же, если в твоих руках нет денег, отдай взамен волосы c головы твоей 94и возьми три хлеба, может, вы сможете прожить еще дня три». 8 Тогда она сказала себе: «Что мне волосы на голове, когда мой муж голодает?» 9 И, поступившись волосами, сказала ему: «Вставай, забирай». 10 Тогда, взяв ножницы, он состриг волосы с ее головы и дал ей три хлеба, на виду у всех. 11 Она же, взяв, пришла и принесла мне. И сатана следовал за ней по дороге, двигаясь украдкой, и вводил в заблуждение ее сердце.

Глава 24

1 И когда подошла ко мне моя жена, она, восклицая и рыдая, говорит: «Иов, Иов, доколе будешь сидеть на гноище за городом, думая, что осталось еще немного, ожидая и надеясь на спасение? 2 А я, как скиталица и служанка, хожу от места к месту. Вот и память о тебе исчезла с земли – сыновья мои и дочери чрева моего, которых я напрасно рожала в муках. 3 Сам ты сидишь на гноище червей, проводя ночи под открытым небом. 4 А я, несчастная, работаю днем и страдаю ночью, чтобы, заработав на хлеб, принести его тебе. 5 Я ведь уже и свою пищу почти не получаю, но делю ее между мной и тобой, 6 рассуждая в сердце своем: “ Неужели мало того, что ты муки претерпеваешь, но ты еще и хлеба не можешь поесть досыта? ” 7 Поэтому я осмелилась, отбросив стыд, отправиться на рынок. 8 [ И когда торговец хлебом сказал мне:] 95“ Плати и бери ”, – 9 тогда открыла ему нашу нужду и услышала от него: “ Если у тебя нет денег, женщина, отдай волосы со своей головы и возьми три хлеба. Может, прожи вете еще дня три ”. 10 И я в отчаянии сказала ему: “ Вставай, остриги меня”. И тогда он, встав, ножницами с позором состриг мои волосы на рынке, на глазах удивленной толпы.

Глава 25 [96]

1 Кто не изумится, что это та самая Ситида, жена Иова, 2 у которой было четырнадцать завес, загораживающих ее покои, и надо было пройти дверь за дверью, прежде чем приходящий удостаивался попасть к ней; 3 ныне она обменивает 97волосы свои на хлеб.

4 Та, чьи верблюды, нагруженные добром, развозили его бедным в разные земли, ныне отдает за хлеб свои волосы.

5 Вот та, у которой в доме стояло семь столов, за которыми ели бедняки и все странники, ныне продает волосы за хлеб.

6 Гляди: т а, у которой были золотые и серебряные тазы для омовения ног, ныне босая идет по земле и волосы обменивает на хлеб.

7 Смотри, это та, которая имела одежды, тканные из виссона с золотом, а ныне она носит висящие лохмотья и обменивает волосы на хлеб.

8 Гляди: та, у которой были золотые и серебряные ложа, ныне продает волосы за хлеб.

9 Попросту же, Иов, Иов, довольно уже сказано, и скажу тебе кратко: 10 от немощи сердца 98моего сокрушаются кости мои. Поднимись, возьми хлеб, поешь и скажи слово к Господу и умри99. И больше не буду скорбеть о страдании твоего тела».

Глава 26

1 И ответил я ей: «Вот я семнадцать 100лет пребываю в муках, терпя червей на моем теле, 2 и моя душа не так отягощена этими страданиями, как теми словами, которые ты произнесла: “ Скажи слово к Господу и умри ”. 3 И я терплю это, и ты терпишь гибель наших детей и имущества, и ты желаешь, чтобы мы сказали нечто к Господу и стали отлучены от великого богатства? 4 Почему ты не вспомнила о тех великих благах, которым мы были причастны? Если же те блага мы приняли из рук Господа, неужели несчастья теперь не выдержим? 5 Так будем же долготерпеливы, пока Господь, сжалившись, не смилуется над нами. 6 Разве ты не видишь дьявола, стоящего позади тебя и смущающего мысли твои, чтобы ты и меня ввела в соблазн101? Он хочет, чтобы ты уподобилась одной из неразумных жен, сбивших своих мужей с праведного пути102».

Глава 27

1 И вот, я обратился к сатане, который был позади моей жены: «Выйди вперед, хватит прятаться! Разве лев показывает силу в железной клетке? Разве взлетает птица, попавшая в силок? Выйди, сразись со мной!» 2 Тогда он вышел из-за жены моей и, встав, плакал, говоря: « Смотри, Иов, я сдаюсь и отступаю 103от тебя, хоть ты и телесен104, а я дух. Ты покрыт ранами, я – в великом смятении105. 3 Ведь ты стал подобен атлету, сражающ емуся с другим атлетом, и один другого повергает. И тот, кто сверху, затыкает лежащему рот, забивая его песком106, 4 и все члены сокрушает тому, кто снизу него. Но поскольку тот превосходит его стойкостью 107и не сдается, то находящийся наверху в конце концов громко кричит. 5 Так и ты, Иов, находился внизу и был покрыт ранами, но победил меня в борьбе, на которую я тебя вызвал». 6 Тогда сатана был посрамлен и отступил от меня на три года. 7 Ныне же, дети мои, будьте и вы долготерпеливы ко всему, что случится с вами, так как долготерпение превосходит все108.

Глава 28

1 И когда я уже двадцать лет страдал от ран, 2 цари, услы шав о случившемся со мною, поднялись и пришли ко мне каждый из своей земли, чтобы посетить и ободрить меня109. 3 Когда же они приблизились, придя издалека, то не узнали меня. Они закричали и зарыдали, и, разодрав свои одежды и посыпав себя землей110, 4 сидели рядом со мной семь дней и семь ночей. И никто из них не сказал мне ни слова. 5 И они пребывали рядом со мной и молчали не из-за долготерпения111, а потому что знали меня прежде этих бед, обладавшего многими богатствами. Когда я начинал показывать им драгоценные камни112, они восхищались и, хлопая в ладоши, говорили: «Если собрать все богатства наших трех царств вместе, то они не сравняются с камнями славного царства твоего». 6 Ведь я был самым знатным среди всех на Востоке113. 7 Когда они пришли в Авситиду и спрашивали в городе: «Где Иовав, который царствует надо всем Египтом114?», – и м сказали обо мне: 8 «Он сидит на гноище вне города. Вот уже двадцать лет, как он не входит в город». 9 Они спросили о моем имуществе, и им сказали то, что случилось со мной.

Глава 29

1 И, услышав это, они вышли из города вместе с горожанами. 2 И мои горожане показали меня им. Они же возражали, говоря: «Это не Иовав». 3 Когда они окружили меня, Елифас, царь Феманский115, повернувшись ко мне, сказал: «Ты ли Иовав, царь, один из нас?» 4 Я же, возрыдав, посыпал голову землей и, кивая головой, сказал им: «Это я».

Глава 30

1 Увидев меня, кивавшего головой, они пали на землю116, лиши вшись сил. 2 И их войска пришли в смятение, когда увидели трех царей, три часа распростертых на земле, словно мертвые. 3 Потом, встав, они говорили между собой: «Это он». 4 Следующие семь дней они сидели, рассуждая обо мне, размышляя о моих стадах и о том, чем владел я, говоря: 5 «Разве мы не знали о множестве богатств, которые он посылал в деревни и в окрестные города, чтобы раздавать бедным, не считая того, что раздавали 117в его доме? Как же ныне он c тал подобен мертвецу?»

Глава 31

1 После того, как они семь дней так рассуждали, случилось, что Елиус 118сказал другим царям: «Давайте подойдем к нему и основательно расспросим его, действительно ли это он или нет». 2 Они же, находясь от меня на расстоянии около половины стадия 119из-за зловония тела моего, встали и подошли ко мне, держа в руках благовония. 3 При этом рядом с ними были их воины, расставившие вокруг меня курящийся фимиам, чтобы цари могли подойти ко мне. 4 И в течение трех дней они приносили новый фимиам. 5 И когда они оказались вблизи меня, Елиус сказал мне: «Ты ли Иовав, царь, один из нас? Ты ли тот, кто прежде имел великую славу? Ты ли тот, кто подобен солнцу, днем по всей земле светящему? Ты ли тот, кто подобен луне и звездам, светящим в полночь?» 6 И я сказал ему: «Это я». 7 И тогда он, громко зарыдав, запел царский плач, 8 который подхватили и другие цари и их войска120.

Глава 32

1 Послушайте же плач Елиуса, возглашающего всем 121о богатствах Иова122:

2 «Ты ли тот, кто определил семь тысяч овец на одежду нищим?

Где же теперь слава престола твоего?

Ты ли тот, кто определил три тысячи верблюдов, чтобы доставлять добро бедным?

Где же теперь слава престола твоего?

3 Ты ли тот, кто определил тысячу быков для пахоты бедным?

Где же теперь слава престола твоего?

4 Ты ли тот, у кого были золотые кровати, а ныне сидишь на гноище123?

Где же теперь слава престола твоего?

5 Ты ли тот, у кого был престол из драгоценных камней, а ныне сидишь во прахе?

Где же теперь слава престола твоего?

6 Ибо кто подобен тебе среди детей твоих? Ведь ты был цветущим, как ветвь благоухающей яблони?

Где же теперь слава престола твоего?

7 Ты ли тот, кто установил шестьдесят 124столов, предназначенных для нищих?

Где же теперь слава престола твоего?

8 Ты ли тот, у кого была кадильница c благовониями для собрания, ныне же пребываешь в зловонии?

Где же теперь слава престола твоего?

9 Ты ли тот, у кого были золотые светильники на серебряных подсвечниках, ныне же ожидаешь света луны?

Где же теперь слава престола твоего?

10 Ты ли тот, у кого были притирания от ладанного дерева, ныне же в нужде пребываешь?

Где же теперь слава престола твоего?

11 Ты ли тот, кто насмехался над неправедными и грешными, ныне же сам стал посмешищем?

Где же теперь слава престола твоего?

12 Ты ли Иов125, имевший великую славу?

Где же теперь слава престола твоего?»

Глава 33

1 Поскольку Елиус 126продолжал рыдание и ему вторили другие цари, началось великое смятение. 2 И лишь только крик стих, Иов сказал им: «Замолчите. Ныне явлю вам престол мой и славу, и красоту, пребывающие во святых127. 3 Мой престол в надмирном128, и его слава и красота одесную Отца129. 4 Весь мир пройдет130, и слава его погибнет, и связавшие себя с ним пребудут с ним в гибели его131. 5 Мой же престол пребывает в святой земле132, и слава его – в веке Того, Кто неизменен133. 6 Реки высохнут, и надменность их волн сойдет в глубины бездны. 7 Реки же земли моей, в которой престол мой, не высохнут и не исчезнут134, но пребудут в вечность135. 8 Эти цари пройдут, и вожди прейдут, слава же и похвала их станут подобны отражению в зеркале136. 9 Мое же царство во веки веков, и слава и красота его в колесницах 137Отца пребывает».

Глава 34

1 Когда я сказал им это для того, чтобы они замолчали, 2 Елифа c, рассердившись, сказал другим друзьям: «Какая польза в том, что мы прибыли с войсками, чтобы утешить его? 3 И вот он еще и упрекает нас. Так давайте возвратимся в свои земли. 4 Вот он сидит, мучимый червями и в зловонии, и сверх всякой меры превозносится над нами. “ Царства проходят и вожди их, а я, – говорит он нам, – пребуду вовеки ” ». 5 Поднявшись в великом смятении, Елифас отвернулся от них в великой печали с о словами: «Я ухожу. Мы пришли, чтобы утешить его, а он сверх всякой меры унизил нас перед нашими воинами».

Глава 35

1 Тогда Валдад удержал 138его со словами: «Не должно так говорить с человеком в трауре, который еще сам весь изранен. 2 Вот мы, совершенно здоровые, были не в силах приблизиться к нему из-за зловония, если бы не множество благовоний. 3 Ты совсем забыл, Елифас, ка к ты болел два дня. 4 Теперь же давайте будем терпеливы139, чтобы узнать, что с ним. Может быть, пришло в исступление его сердце140, может быть, он вспоминает что-то о прошлом благосостоянии и его душа пришла в расстройство? 5 Кто не будет поражен безумием, когда у него столько ран? 6 Так позволь мне приблизиться к нему, чтобы узнать, в чем дело».

Глава 36

1 Тогда, поднявшись, Валдад приблизился ко мне и спросил: «Ты ли Иов?» 2 Я ответил ему: «Да141». И он спросил: «И твое сердце незыблемо?» 3 Я ответил: «Не в земном утверждено мое сердце, потому что непостоянна земля и живущие на ней. В небесном утверждено мое сердце, потому что в небе не бывает смятения142». 4 В ответ Валдад сказал: «Знаем, что земля переменчива, поскольку изменяется со временем: порой все идет своим чередом, порой бывает мир, порой начинается война. 5 О небесах же слышим, что там все незыблемо. Однако если ты столь же незыблем, я задам тебе вопрос. 6 И если ты ответишь мне на первый разумно, спрошу тебя во второй раз. И если ты дашь мне твердый ответ, мы убедимся, что сердце твое не пришло в исступление».

Глава 37

1 И вновь сказал: «На кого ты уповаешь1432 И я сказал: «На Бога Живого144». 3 И вновь сказал мне: «Кто отнял у тебя имущество и поразил тебя этими язвами?» 4 И я сказал: «Бог». 5 И тогда вновь он спросил: «Ты на Бога надеешься? Что же, ты тогда считаешь, что Он несправедлив145, раз Он поразил тебя этими ранами и отнял у тебя имущество? 6 Если Он дал и отнял146, не лучше было бы вообще ничего не давать? Никогда царь не подвергнет наказанию своего воина, честно защищающего его. Может ли кто-то постичь глубины Господа и Его мудрости 147или отважиться приписать Господу несправедливость? 7 Ответь мне, Иов. 8 Если ты остаешься непоколебимым, если у тебя есть разум, объясни, почему мы видим солнце восходящим на востоке, заходящим на западе, и вновь, вставая утром, мы обнаруживаем его же, как и прежде, восходящим на востоке? Научи меня, если ты слуга Божий?»

Глава 38

1 И я ответил на это: « Есть во мне разум, и незыблемо сердце мое. И как мне не говорить о величии Господа148? Неужели я запнусь, говоря о Владыке? Не бывать этому149! 2 Кто мы, чтобы любопытствовать о небесном, будучи плотскими, имеющими долю в земле и прахе150? 3 Чтобы вам убедиться, что незыблемо сердце мое, послушайте, о чем спрошу вас. Через рот пища входит, и вода этим же ртом пьется и отправляется в ту же самую глотку. Когда же исторгается и то, и другое в отхожее место151, тогда отделяется одно от другого. Кто же разделяет это?» 4 Валдад сказал: «Я не знаю». 5 Я в ответ сказал ему: «Если этот телесный путь не постигаешь, как небесное постигнешь?» 6 В ответ Софар сказал: «Мы не выведываем ничего о том, что над нами, но желаем узнать, не поколебался ли ты умом. И вот мы узнали, что твой рассудок и правда не повредился. 7 Что ты хочешь, чтобы мы сделали для тебя? Вот мы привели с собой врачей трех царств наших. Хочешь, они будут лечить тебя? Возможно, тебе станет легче». 8 Я сказал в ответ: «Мое исцеление и мое лечение от Господа, Он же и врачей сотворил».

Глава 39

1 И когда я говорил им это, пришла жена моя Ситида в лохмотьях. 2 Она убежала от хозяина, на которого работала, потому что тот запрещал ей выходить, чтобы цари, увидев, не похитили е е. 3 Когда же она пришла, бросилась им в ноги и, рыдая, сказала: 4 «Вспомните меня, Елифас и дв ое твоих друзей, как ой я была с вами и как была наряжена. 5 Ныне же посмотрите, в каком виде я вышла и во что я одета». 6 Тогда они заплакали горькими слезами и в сугубом смятении замолчали. 7 Тогда Елифас сорвал с себя порфиру 152и обернул жену мою. 8 И она умоляла их словами: «Прошу вас, прикажите вашим воинам, чтобы раскопали развалины моего дома, обрушившегося на моих детей, чтобы упокоить их кости в гробнице. 9 Ведь мы не могли сделать этого из-за лишений. Пусть мы хотя бы увидим их кости. 10 Разве у меня утроба скотины или зверя, что десять детей моих погибло, а я ни одного из них не похоронила?» 11 И они пошли копать, но я удержал их со словами: 12 «Не трудитесь напрасно, ведь вы не найдете детей моих, потому что они были взяты на небеса их Создателем 153и Царем». 13 Тогда в ответ сказали мне: «Как опять не сказать, что ты лишился рассудка и безумствуешь, раз ты говоришь, что твои дети были взяты на небо? Скажи нам наконец все как есть!»

Глава 40

1 Я же ответил им: «Поднимите меня, чтобы я встал». Они же подняли меня, с обеих сторон поддерживая меня под руки. 2 И тогда, встав, я помолился к Отцу 1543 и после молитвы сказал им: « Поднимите очи свои к востоку 155и увидите детей моих, увенчанных славой небесной156». 4 Увидев это, Ситида, жена моя, простерлась на земле и сказала: «Теперь я знаю157, что есть память обо мне у Господа. Встану же и пойду в город, и смежу глаза хоть ненадолго, а потом вновь вернусь к моему рабскому служению». 5 И, удалившись, пошла в город в загон с теми самыми коровами, которы х у нее похитили правители, которым она теперь служила. 6 И рядом с какими-то яслями она уснула и умерла, утешенная158. 7 И правитель, господин ее, стал искать ее и не нашел. 8 Когда наступил вечер, он вошел в загон для скота и обнаружил ее лежащую мертвой. 9 Увидев это, все вскричали, мыча и плача по ней, и это было слышно по всему городу. 10 И тогда примчались узнать о случившемся, 11 и нашли ее мертвой, а животных, стоящих вокруг, – плачущими по ней159. 12 И тогда, перенеся, похоронили ее рядом с домом, который обрушился на детей ее. 13 И городские нищие били себя в грудь, говоря: «Смотрите, это Ситида, жена, достойная похвалы и славы, она не удостоилась подобающего погребения». 14 И погребальную песнь о ней вы найдете в книгах «Паралипоменон»160.

Глава 41

1 Елифас же и остальные после этого сели рядом со мной, возражая мне и превозносясь надо мной161. 2 А через двадцать семь дней они поднялись, чтобы отправиться в путь в свои земли. 3 Но Елиус их заклял, говоря: «Подождите меня, пока я не разъясню ему162. 4 Вы столько дней терпели, когда Иов похвалялся, что он праведен. Я же не буду терпеть. Сначала я даже плакал о нем, вспоминая о его былом блаженстве, но он превозносился сверх всякой меры! И вот он бахвалится и высокопарно говорит нам, что у него престол на небесах. 5 Теперь послушайте меня, и я открою вам, что нет для него доли». Тогда Елиус, преисполненный духа сатаны163, обратился ко мне со словами дерзкими, 6 которые были записаны в книгах «Паралипоменон Елифаса».

Глава 42

1 Когда же он закончил свою надменную речь, то Господь явился мне в вихре и облаке 1642 и осудил Елиуса, показав мне, что говоривший в нем не человек, но зверь. 3 Когда Господь говорил со мной в облаке, слышали голос Говорившего и четыре царя. 4 И после того как Господь закончил говорить со мной, Он сказал Елифасу: 5 «Почему ты, Елифас, согрешил, ты и твои два друга? Ведь вы говорили неправду о слуге моем Иове. 6 Поэтому давайте сделайте так, чтобы он принес жертву за вас, чтобы оставлен был ваш грех. Ведь если бы не Иов, я погубил бы вас». 7 И они принесли мне то, что нужно для жертвоприношения. 8 И я взял и принес жертву за них, а Господь, приняв жертву, отпустил им грех165.

Глава 43

1 Тогда Елифас, и Валдад, и Софар поняли, что простил им Господь их грех, Елиуса же не удостоил. 2 Елифас, исполнившись духа166, воспел гимн, 3 которому вторили другие друзья и воины, находящиеся рядом с жертвенником. 4 Елифас говорил так:

«Истреблены наши грехи, и погребено наше беззаконие.

5 Елиус, Елиус – единственный злодей167, не будет иметь памяти среди живых.

6 И его светильник погас и угасло его сияние, и слава его светильника уйдет и станет ему в осуждение. Потому что он от тьмы, а не от света168.

Привратники тьмы 169наследуют славу и красоту его.

7 Царство его прошло, сгнил престол его, и сокровище обители 170его – в аду.

8 Он возлюбил красоту аспида и чешую змея171, их желчь и яд станут его пищей.

9 Не обрел он Господа и не убоялся Его, и возлюбленных Его прогневил.

10 Забыл его Господь и святые покинули его.

11 Гнев и злоба будут ему обителью172,

нет ни милости в сердце его, ни мира в теле его.

12 Яд аспида – в устах его.

13 Праведен Господь, истинны приговоры Его,

и нет у Него лицеприятия. Он будет судить нас одним судом.

14 Вот Господь явился, вот святые приготовились, вот несут венки с хвалебными песнями.

15 Да возрадуются святые, да возвеселятся сердцем, 16 ибо обрели славу, которой чаяли.

17 Отпущен грех наш, очищены мы от беззакония.

Злодею же Елиусу не будет памяти среди живых173».

Глава 44

1 После того как закончил Елифас гимн, которому вторили все окружавшие жертвенник, восстав, мы вошли в город в тот дом, в котором мы живем теперь, 2 и сотворили великий пир в в еселье о Господе. И вновь я стал искать, как сотворить добро нищим, 3 и приходили ко мне все друзья мои и те, кто умел делать добрые дела, 4 спрашивали меня: «Что теперь ты у нас попросишь?» Я же, вспомнив о нищих, вновь просил сделать доброе дело, говоря: «Дайте мне каждый по одному ягненку на одежду нищим, которые наги». 5 И тогда каждый принес мне по ягненку и по тетрадрахме золотом174. И благословил Господь все, чем я владел175, и воздал мне вдвойне.

Глава 45 [176]

1 И вот, дети мои, ныне я умираю. Только не забывайте Господа. 2 Благотворите нищим, не пренебрегайте немощными, 3 не берите себе жен от чужеземцев177. 4 Смотрите же, дети мои, я разделяю между вами все, что мне принадлежит, чтобы каждый свободно владел своей долей.

Глава 46

1 Принесли все имущество, чтобы разделить между семью сыновьями. 2 Но ничего из богатства он не дал дочерям178. О ни, огорченные, сказали отцу: «Господин, отец наш, а мы разве не твои дети? Почему ты не дал нам от твоих богатств?» 3 Сказал Иов дочерям: «Не волнуйтесь, дочери мои. Ведь я не забыл о вас. 4 Я приготовил вам подарки лучшие, чем семи братьям вашим». 5 Тогда, призвав дочь свою, которую звали Имера, сказал ей: «Возьми перстень, пойди в тайник и принеси три ларца из золота, чтобы я дал вам наследство». 6 Она, удалившись, принесла их. 7 И он открыл их и достал три пестрых пояска179, так их, что никто из людей не был в силах описать их красоту. 8 Ибо они были не от земли, но от неба, и сверкали искрами огня, подобно лучам солнца. 9 И дал каждой по пояску, говоря: «Повяжите их вокруг вашей груди, чтобы было хорошо вам во все дни вашей жизни».

Глава 47

1 Сказала же другая дочь, которую звали Касия: «Отец, это и есть то наследство, о котором ты говоришь, что оно лучше, чем у братьев наших? В чем же польза от этих поясков? Получив их, на что мы будем жить?» 2 И сказал им отец: «Не только с их помощью будете жить, 3 но эти пояски приведут вас в лучший век, чтобы жить на небесах. 4 Разве вы не знаете, дети, сколь ценны эти веревки? Ими меня удостоил Господь в тот день, когда захотел помиловать меня и исцелить тело мое от ран и червей. 5 Позвав меня, он подал мне эти три веревки со словами: «Восстань, препояшь бедра твои как муж. Я спрошу тебя, ты же отвечай мне». 6 Я же, взяв, препоясался, и тотчас не видно стало червей на теле моем, так же как и ран. 7 И наконец тело мое укрепилось от Господа, будто я вовсе не страдал. 8 Но и о муках в сердце я забыл. 9 Господь говорил мне в силе180, открывая мне минувшее и грядущее. 10 Ныне же, дети мои, когда у вас есть эти пояски, Враг не будет противостоять вам, и помышлений его не будет в уме вашем. 11 Ибо это оберег 181от Отца182. Вста ньте и препояшьтесь ими прежде, чем я умру, чтобы вы смогли узреть приходящих за моей душой, чтобы вы подивились созданиям Господа».

Глава 48

1 Тогда встала первая дочь, которую звали Имера, опоясалась своим пояском, как сказал отец. 2 И она получила иное сердце и больше не мыслила о земном. 3 И воспела на языке ангельском и вознесла песню Богу, подобную песням ангельским. И гимны, которые она пела, по изволени ю Духа начертаны на ее одеянии183.

Глава 49

1 Тогда и Ка c ия препоясалась и обрела сердце измененное, так что более не помышляла о мирском184. 2 И уста ее, восприняв наречие 185Начал, славословили творение Горнего мира186. 3 Поэтому если кто желает узнать о творении Небес, ищите об этом в « Гимнах Касии».

Глава 50

1 И тогда препоясалась третья дочь, которую звали Рог - Амалфеи. И уста е е начали возглашать на наречии вышних, 2 когда и е е сердце преобразилось, удалившись от мирского. Она заговорила на наречии херувимов187, славословя Владыку добродетелей и являя славу их. 3 И тот, кто желает наконец постичь отблеск дня славы Отца, найдет запись об этом в «Молитвах Рога - Амалфеи».

Глава 51

1 После того как умолкли три песнословящие, 2 в присутствии Господа и меня, Нерея188, брата Иова, в присутствии же и Святого Духа189, 3 и я сел рядом с Иовом на ложе мое. Услышал я «Величия», одно дополняющее по смыслу другое. 4 И записал целую книгу многочисленнейших указаний знамений от трех дочерей брата моего. Они есть спасение, ибо они есть Величие Божие190.

Глава 52

1 И после этого в течение трех дней Иов болел на ложе, однако без страдания и муки, ибо никакое страдание было не в силах коснуться его из-за знака опоясания, которым он был опоясан. 2 И через три дня он увидел пришедших за душой его. 3 И тотчас, встав, взял кифару и дал дочери своей Имере, 4 Касии же дал кадильницу, а Рогу - Амалфеи дал тимпан, 5 чтобы благословили пришедших за душой его. 6 Они, взяв, увидели лучезарную колесницу, пришедшую за душой его. 7 И благословили, и прославили каждая на избранном наречии. 8 И после этого вышел тот, кто восседал на великой колеснице, и приветствовал Иова, 9 в то время как видели (это) три дочери, и сам отец их видел, другие же не видели. 10 Взявший же душу распростер руки, обняв е е, возвел е е на колесницу и отправился к востоку191. 11 Тело его, уготовав к погребению, унесли ко гробу, 12 когда шли впереди три дочери его, препоясанные и славословившие в гимнах Отца.

Глава 53

1 И я, Нерей, брат его, ( плакал ) вместе с семью сыновьями, вместе с бедняками и сиротами и вместе со всеми немощными, плачущими 2 и говорящими: «Увы нам сегодня, увы вдвойне, ибо сегодня удаляется сила немощных, 3 уходит свет слепых, уходит отец сирот, уходит оказывающий гостеприимство чужестранцам, уходит одеяние вдов». 4 Кто не будет плакать об этом человеке Божием? 5 Когда принесли тело ко гробу, окружили его все вдовы и сироты, 6 препятствуя положить его во гроб. 7 И после трех дней положили его во гроб в прекрасном сне, 8 получившего имя славное во всех родах века. Аминь. 192

Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ № 21-011-44267.

Автор выражает глубокую благодарность Н.К. Малинаускене, М.Г. Селезневу, М.М. Юровицкой, И.А. Шелых, Л.Ю. Мусиной, В.С. Зыкову и А.А. Медведевой за замечания и предложения к переводу и комментарию.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

ВДИ

Вестник древней истории. Москва

ИДВТиД

Кузищин, В.И. (ред.). История Древнего Востока. Тексты и документы. Учебное пособие. М., 2002

ABC

Grayson, A.K. Assyrian and Babylonian Chronicles. Locust Valley–New York, 1975

AE

L’Année épigraphique. Paris

BATSH 4

Номера текстов по Cancik-Kirschbaum, E. Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šē ḫ Ḥ amad. Berlin, 1996

CAD

The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago, 1956–2010

CIL

Corpus inscriptionum Latinarum. Berolini

CVA USA 7, Baltimore 3

Robinson, D.M. Corpus Vasorum Antiquorum. United States of America. Fasc. 7. The Robinson Collection, Baltimore, MD. Fasc. 3. Cambridge, 1938

Cyr.

Straßmaier, J.N. Inschriften von Cyrus, König von Babylon (538–529 v. Chr.). Leipzig, 1890

Dar.

Straßmaier, J.N. Inschriften von Darius, König von Babylon (521–485 v.Chr.). Leipzig, 1897

FGrHist

Jacoby, F. (Hrsg.), Die Fragmente der griechischen Historiker. Bd. I–III. Berlin–Leiden, 1923–1958

I.Alexandreia Troas

Ricl, M. (ed.), The Inscriptions of Alexandreia Troas. (IGSK, 53). Bonn, 1997

I.Byzance funéraires

Fıratlı, N., Robert, L. (eds.), Les stèles funéraires de Byzance gréco-romaine, avec l’édition et l’index commenté des épitaphes. Paris, 1964

IBoT

İstanbul Arkeoloji müzelerinde bulunan Boǧazköy tabletleri [ Boğazköy Tablets in the Archaeological Museums of Istanbul ]. İstanbul, 1944

IG

Inscriptiones Graecae. Berolini

I.Ilion

Frisch, P. (ed.), Die Inschriften von Ilion. (IGSK, 3). Bonn, 1975

I.Kyzikos

Schwertheim, E. (ed.), Die Inschriften von Kyzikos und Umgebung, I. Grabtexte. (IGSK, 18). Bonn, 1980

ILS

Dessau, H., Inscriptiones latinae selectae. T. I–V. Berolini, 1892–1916

KBo

Keilschrifttexte aus Boghazköi. Leipzig–Berlin, 1916–2019

LGPN

A Lexicon of Greek Personal Names. Oxford

LGPN-Ling

LGPN-Ling. Etymology and Semantics of Ancient Greek Personal Names.

URL: https://LGPN-ling.huma-num.fr/

LIMC

Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae. Vol. I–VIII, Suppl. Zürich–München–Düsseldorf, 1981–2009

LSJ

Liddell, H.G., Scott, R.A., Jones, H.S., Greek-English Lexicon with a Revised Supplement. Oxford, 1996

OGIS

Dittenberger, W. Orientis Graeci inscriptiones selectae. Vol. I–II. Lipsiae, 1903–1905

OGS

Masson, O. Onomastica Graeca selecta. Vol. I–III. Ed. C. Dobias, L. Dubois. Paris–Genève, 1990–2000

PLRE I

Jones, A.H.M., Martindale, J.R., Morris, J., The Prosopography of the Later Roman Empire. Vol. I. A.D. 260–395. Cambridge, 1971

RE

Pauly, A., Wissowa, G., Kroll, W., Witte, K., Mittelhaus, K., Ziegler, K. (Hrsg.), Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Stuttgart, 1894–1980

RGZM

Pferdehirt, B. (Hrsg.), Römische Militärdiplome und Entlassungsurkunden in der Sammlung des Römisch-Germanischen Zentralmuseums. Bd. I–II. Mainz–Bonn, 2004

RMD

Roman Military Diplomas. Vol. I–V. London, 1985–2006

UTT

Инвентарный номер текстов из Учтепе

VFMOS 2, III

Номера текстов по Jakob, S. Die mittelassyrischen Texte aus Tell Chuēra in Nordost-Syrien. Wiesbaden, 2009

 

1 Fernández Marcos 1994, 253.

2 Дипломатическое издание рукописи P выполнено С. Броком (Brock 1967). Р. Крафт опубликовал критическое издание, отдавая предпочтение рукописям VS (Kraft 1974). Критического издания памятника, учитывающего все версии текста, не существует.

3 Издание коптской версии было подготовлено Геза Шенк (Schenk 2009), английский перевод: Schenk 2013.

4 Rießler 1928; Torrey 1945.

5 Rogers 2012. Подробный разбор интертекстуальных связей между LXX Иов и ЗИ см. в Schaller 1980.

6 Наиболее поздняя датировка была предложена Дж. Давила (Davila 2005, 197–198), который считает текст христианским сочинением и предлагает датировать его временем создания коптской версии (IV–V вв.). Исследователь призывает сменить ставшую отчасти «дефолтной» позицию (признавать за текстом иудейское происхождение, если в нем нет явных христианских образов и идей) на противоположную: принимать в качестве исходной ту среду, где текст имел бытование (в случае ЗИ – предполагать христианское происхождение). Поздняя датировка текста по коптской версии не выдерживает критики: версия носит переводной характер, переложение греческого оригинала могло быть выполнено в среде египетского христианства. В ходе передачи в апокриф могли вносить отдельные христианские интерполяции (List 2023, 72–73).

7 Предположение о близости автора идеологии ессеев было высказано еще до открытия рукописей Мертвого моря (Kohler 1897). Некоторые «сектантские» тексты Кумрана обнаруживают примечательную общность идей и понятий с текстом апокрифа, эта тема представляется перспективной для дальнейшего исследования.

8 Cimosa 2004, 405.

9 Н.В. Брагинская и А.И. Шмаина-Великанова предложили выделить «символическую повесть» в особую жанровую категорию, определяемую как «произведение, основанное на традиционных фольклорно-мифологических образах, переосмысленных для важных и актуальных идейных, религиозных или социальных задач» (Braginskaya, Shmaina-Velikanova 2017, 110). Это определение появилось в результате исследования апокрифа «Иосиф и Асенет», памятника, на наш взгляд, во многих отношениях близкого ЗИ (см. Shulyakov 2017, 136–137).

10 Возможно, композиция апокрифа построена по хиастическому принципу. Рамкой, написанной в жанре «завещаний», служит сцена последних часов жизни и погребения героя (главы 1, 53), ряд сюжетов параллельны друг другу, а центральное место в тексте занимает гимн Иова в главе 33.

11 Gray 2004.

12 Ф. Шпитта указал на типологическое сходство между апокрифической историей Иова и Евангелием (Spitta 1907): Христос и Иов – оба царского рода (1), помогают нищим (2), борются с сатаной (3), их страдание – позор в глазах окружающих (4), они прощают своих врагов (5), верят в воскресение мертвых (6), по смерти похоронены (7), а после прославляются Богом (8).

13 Haralambakis 2012, 161.

14 Перевод выполнен по изданию рукописи P (Brock 1967). Сохранено общепринятое деление апокрифа на 53 главы. При составлении комментария были привлечены материалы английского (Spittler 1983), немецкого (Schaller 1979) и французского (Philonenko 1968) комментированных переводов.

15 Слово διαθήκη в классическом языке имеет значение в первую очередь «завещание, предсмертная воля». В LXX διαθήκη становится стандартным эквивалентом евр. bǝrît (вассальный договор между Богом и народом Израиля), приобретая нетривиальное для классического языка значение «договор, соглашение».

16 В P «Завещание (Διαθή κ η) Иова», S – «Установление (Διάταξις) Иова», V – «Завещание (Διαθή κ η) непорочного (ἀμέμπτου), победившего во множестве состязаний (πολύαθλου), блаженного (μα κ αρίου) Иова». Иоанн Златоуст, описывая подвиг первомученика Стефана, сравнивает его с Иовом, которого наделяет эпитетом πολύαθλος (Io. Chrys. In sanct. Stephanum protomar t. 2062.229).

17 Греческий оборот βίβλος λόγων отражает еврейскую генитивную конструкцию sēp̄er diḇrê (ср. Тов 1: 1). Оборот может означать «книга деяний», «летопись», «житие» – контаминация значений связана с многозначностью еврейского dāḇār.

18 Иов также отождествляется с Иовавом, вторым царем Эдома (Быт 36: 33), в греческом расширении эпилога книги Иова (LXX Иов 42: 17d) и в сочинении «Об иудеях» Аристея Экзегета (Euseb. Praep. Ev. IX. 25. 3). В маргиналиях сирогекзаплы на Быт 36: 33 Иовав отождествляется с Иовом, который назван «философом и праведником» (Field 1875, 53).

19 Схожая лексика (греч. οἰκονομία в знач. «дело жизни, служение», которое завершает (ἐκτελέω) герой) употребляется при описании кончины Иеремии в апокрифической 4 Вар 9: 29, 31.

20 В рукописи V имена дочерей опускаются, в S опускаются первые 5 имен. Имена дочерей Иова в еврейском тексте (42: 14): Yǝm ȋ māh (иногда сближается с араб. yamāmat «горлица»), Ḳ ǝ ṣ iʕāh (специя, изготавливаемая из коры дерева Cinnamomum aromaticum) и Ḳ eren happû ḵ (вероятно, рог, предназначенный для хранения сурьмы – косметического средства из растолченного черного камня). В LXX эти имена переданы как Ἡμέρα (переводчик, вероятно, увидел здесь корень yôm «день» с арамейским окончанием, ср. Hes. Theog. 124), Κασία (семитское заимствование, означает ту же специю) и Ἀμαλθείας κέρας («Рог Амалфеи», лат. сornu сopiae – мифологический символ изобилия и богатства). В переводе имена сыновей и дочерей передаются транскрипцией, за исключением имени Рог-Амалфеи, ввиду его отсутствия в греческом ономастиконе и очевидных мифологических коннотаций.

21 Иов предлагает истолкование уже произошедших событий. При этом употреблены глаголы δηλόω «являть» и ὑποδεί κ νυμι «показывать», скорее характерные для апокалиптической литературы, для откровения о событиях будущего.

22 Термины ὑπομονή «стойкость, терпение» (часто используется в военных контекстах), κ αρτερία «стойкость, выдержка» и μα κ ροθυμία «долготерпение» – ключевые для ЗИ (см. Haas 1989). Будущая награда уготована Иову именно за его терпение (ЗИ 4: 6–11), он призывает быть терпеливой свою жену (26: 5) и благодаря терпению побеждает сатану (27: 4). В LXX Иова лишь единожды использовано слово ὑπομονή как эквивалент евр. ti ḳ wāh «надежда», которую, как утверждает Иов, губит Бог (Иов 14: 19). Добродетель ὑπομονή превозносится в 4 Макк и Сир. Можно предположить, что дидактическое указание на ὑπομονή Иова в Иак 5: 11 связано именно с образом Иова в апокрифе. В латинском переводе книги Товита 2: 10 есть дополнение, в котором герой сравнивается с Иовом и именуется образцом терпения (exemplum patientiae).

23 В рукописях S и V – брат Нахора (Ναώρ). Отметим, что Иов сближается с Авраамом не только как его потомок. В апокрифической литературе и мидрашах Авраам и Иов выступают как два образца благочестивых прозелитов, уверовавших в единого Бога (ср. Бер Рабб 57: 4; 76: 9; 80: 4; Двар Рабб 2,4, также Hieron. Hebr. Quast. in Gen. 22: 21).

24 В книге Иова жена появляется единожды, призывая мужа проклясть Бога и умереть (Иов 2: 9), о второй жене не сказано ни слова. Уже раннее расширение LXX вводит небольшой диалог между Иовом и женой, в эпилоге LXX она названа аравитянкой (вероятно, вследствие отождествления Иова с царем Эдома Иовавом). В иудейской традиции (Псевд Фил 8: 7–8, Тарг Иов 2: 9, Сота 5: 8b, Бер Рабб 19: 12; 57: 4; 76: 9; 80: 4) жена Иова часто отождествляется c Диной, дочерью Иакова и Лии (Быт 30: 21). ЗИ рассказывает о двух женах Иова, соединяя обе традиции и решая вопрос как генеалогии Иова, так и роли жены в истории его страданий (Legaspy 2008). Первая – по имени Ситида, фигурирует в ЗИ 21–26, 39–40, ее образ скорее положительный, хотя дьявол и пытается обмануть ее (в позднейшей христианской экзегезе жена Иова часто представлена как diaboli adjutrix, ее роль часто сближается с ролью Евы). Вторая жена упоминается только в прологе, отождествление с Диной служит двум целям: 1) рассказать о дальнейшей судьбе Дины после событий в Шехеме (Быт 34), восполняя «лакуну» библейского нарратива; 2) провести еще одну генеалогическую связь между Иовом и потомством Авраама. По мнению Торрея (Torrey 1945, 145), имя «Ситида» может быть связано с топонимом Αὐσίτις (родина Иова в LXX, евр. земля Уц). Отметим также созвучие имени Σίτιδος слову σῖτος «хлеб».

25 Вероятно, определение смерти как πι κ ρός «горькая» восходит к еврейскому обороту mar-hammā weṯ «горечь смерти» (1 Цар 15: 32, см. также Сир 41: 1), не исключена аллюзия на LXX Иов 21: 25.

26 В главах 2–5 говорится о беседе Иова с ангелом, посланным Богом. Детали этого разговора (прерванный сон Иова, обращение к нему по имени, поклонение ангелу) характерны для апокалипсисов (2 Ен 1: 2–9; 4 Ез 3: 1–4; 4: 1; 3 Вар 1: 2: 8; Откр 1: 9–19).

27 Изменение имени в момент религиозного обращения связано, в первую очередь, с историей Авраама (Быт 17: 5, см. также Phil. De mut. 76). Ср. историю обращения Асенет, жены Иосифа (Иос и Ас 15: 7).

28 Ср. формулу исповедания Бога-Творца в Исх 20: 11; Пс 146: 16; Деян 4: 24; 14: 15; Откр 10: 6; 14: 7. В Юбил 2: 2 Господь назван «Творцом неба, земли, воды и духов, которые служат Ему», после чего помещен длинный перечень ангелов различных стихий. Схожая формула использована в ранних мученических актах ( Martyr. Pion. 8).

29 Описание видения Иова содержит ряд черт (громкий голос, видение сильного света, падение на землю), традиционных для библейских теофаний (ср. Иез 1: 28; Дан 8: 17; Деян 9: 3–8; 22: 7–10; 26: 14–16, Иос и Ас 14: 1–9; Ап Авр 8: 1–9,8).

30 Прототипический библейский рассказ об обращении во сне – история призвания Самуила (1 Цар 3). Откровение ночью получают и другие библейские герои (Быт 26: 24; 2 Цар 7: 4; 1 Хрон 17: 3; 2 Хрон 1: 7; Суд 7: 9). Поздняя раввинистическая традиция (Иевамот 24b) выделяет особую категорию gêrê ḥălômôṯ «обращенные снами» (см. также Rahnenführer 1971, 89).

31 Описание Акеды (евр. ʕǎḳēḏāh «связывание» – рассказ в Быт 22 о повелении Аврааму принести своего сына в жертву) начинается с двойного обращения Бога к Аврааму («Авраам, Авраам!»), на которое патриарх отвечает hinnēnî «вот я» (ср. такого рода двойные обращения в Быт 46: 2; Лк 10: 41; Деян 9: 4; Иос и Ас 14: 5 (Асенет отвечает теми же словами, что и Иов: ἰδοὺ ἐγώ), а также ЗИ 24: 1; 25: 9).

32 Термин ἡ ἀνθρωπίνη φύσις «человеческая природа» часто используетcя Филоном (Phil. De opificio 114; De mut.; De vita Mos. I. 5; ср. Иак 3: 7).

33 Иов получает ἐξουσία «власть» и разрушает капище сатаны. Впоследствии и сатана получает от Бога ἐξουσία над имуществом и телом Иова. Ср. слова Иисуса, посылающего учеников на проповедь, «…чтобы имели власть (ἐξουσία) изгонять бесов» (Мк 3: 15).

34 См. прим. 114.

35 В рукописи V добавлено: «говорит звук из света».

36 Ср. Мф 13: 39; Евр 9: 26.

37 Утверждение о том, что Бог судит без пристрастия, нелицеприятно (ἀπροσωπόληπτος), встречается в 1 Пет 1: 17; 1 Клим 1: 3; Варн 4: 12 (ср. Втор 10: 17; 2 Хрон 19: 17).

38 В библейской книге Иов получает от Бога воздаяние в этой жизни, вера в загробную жизнь нигде не утверждается. Расширение Септугианты 42: 17 (позднейшая христианская интерполяция с неясной датировкой, см. Reed 2001) предрекает дни, когда «Господь воскресит его (Иова)».

39 Со сравнения Иова с кулачным бойцом начинается повествование о его сражении с дьяволом (ЗИ 6–27), финал которого описан как поединок атлетов.

40 Образ атлета важен для Павла, который сравнивает подвиг воздержания ради получения венца нетленного с бегом на ристалище ради венца тленного (1 Кор 9: 24–25; 2 Тим 4: 8). Дарование праведным венца чаще относится к эсхатологической перспективе и связано с мученичеством (Иак 1: 12; 1 Пет 5: 4; Откр 2: 10), но иногда происходит и в земной реальности (Иос и Ас 21: 4). Схожий образный ряд представлен во многих актах христианских мучеников. Образ характерен и для раввинистической литературы: в будущем веке «праведники сидят с венцами на головах, наслаждаясь величием Шехины» (b. Berakhot 17а). Перед смертью первая жена Иова видит своих детей, увенчанных небесной славой (ЗИ 40: 3). Эта награда может быть дарована по заслугам их отца (ср. Сир 3: 8; 44: 13) или получена ими за участие в делах благотворения и мученическую смерть.

41 Ср. с обетованием, переданным через Ананию Павлу, которому также предрекаются страдания и слава (Деян 9: 1–19).

42 В Иов 37: 7 Елиуй говорит, что Бог «накладывает печать на руку каждого, чтобы люди знали Его» (это полустишие опущено в LXX Иов). Печать – новозаветный символ избрания Божия (cр. Ин. 3: 33; 6: 27; Откр 7: 3–8; 2 Кор 1: 22; Еф 1: 13; 4: 30). В иудеохристианских «Одах Соломона» (Од Сол 4: 7–8) печати – атрибут ангелов. В раннехристианской литературе глагол σφραγίζω «накладывать печать» использовали, в частности, в значении «крестить».

43 Важная библейская параллель истории об обращении в истинную веру и разрушении идолов, которым поклонялись прежние поколения, – рассказ о судье Гедеоне (Суд 6). Историю Гедеона сближает с ЗИ ряд сюжетных деталей: Гедеон получает приказ разрушить принадлежащий его отцу жертвенник Ваала и срубить стоящую рядом Ашеру (вероятно, священное дерево), а искоренение этого культа знаменует победу Яхве над другими богами (ср. 3 Цар 18: 21; Исх 22: 19). В апокрифе – памятнике эпохи зрелого монотеизма – у истинного Бога не может быть конкурентов, поклонение идолам ассоциируется с попаданием под власть сатаны, над которым праведнику предстоит одержать победу. Примечательная параллель ЗИ содержится в «Апокалипсисе Авраама» (ок. 100 н.э.), включающем мидраш на Быт 15, согласно которому Авраам, познав истинного Бога, разрушает идолов своего отца. Эта легенда многократно повторяется во многих позднейших иудейских и арабских преданиях об Аврааме.

44 В 9 главе говорится, что двери дома Иова были всегда открыты для бедных и странников.

45 Многие нищие и странники находили приют в доме Иова (9: 8). В апокрифе сатана постоянно меняет свой облик, превращаясь в нищего (6: 4), в царя Персии (17: 2), в продавца хлеба (23: 1), в вихрь (20: 5). Мотив перевоплощений сатаны и жены Иова Ситис играет важную роль в тексте (подробнее о параллелях в греко-римском романе, о возможных отсылках к перевоплощениям богов и полубогов см. O’Connor 2017). Павел предостерегает христиан против лжеапостолов, так как и сатана может принять вид (μετασχηματίζεται) ангела света (2 Кор 11: 14). Этот глагол использован и в Зав Рув 5: 7 – «стражи» принимают вид людей, чтобы вступить в связь с женщинами (интерпретация Быт 6: 1–4).

46 В рукописи V – πονηρός «злодей», так дьявол назван в Мф 6: 13; 13: 19.

47 Греч. ἀσσάλιον – hapax legomenon. По контексту это должно быть нечто, что можно надеть или взять на плечи (некий предмет или одежда, маскирующий сатану под нищего). В рукописи V: ῥα κκ ώδη «лохмотья».

48 Эту сцену можно рассматривать как символическое жертвоприношение или как теоксению, где гостем становится дьявол. Просьба о хлебе имеет скрытой целью получить, пусть и нечестным путем, жертвенное приношение. Но Иов разгадывает замысел и предлагает сатане горелый хлеб – знак презрения и отвержения.

49 Τάδε λέγει ὁ κ ύριός μου, «так говорит господин мой» – один из примеров «септуагинтизма» (ср. Исх 4: 22; 5: 1 и др.).

50 Здесь употреблена форма пассивного залога, выше в 7: 4 – активного.

51 Иов словно отвечает на обвинение Елифаса: «Утомленного (жаждой) не напоил и голодному отказывал в хлебе» (Иов 22: 7), при этом не цитируя буквально LXX. Ср. с увещеванием накормить и напоить просящего врага в Притч 25: 21 и Рим 12: 20.

52 Соотнесение тела и хлеба, по мнению Раненфюрера (Rahnenführer 1971), имеет параллели с Евхаристией и сценой, когда Христос дает хлеб Иуде, после чего в Иуду входит сатана (Ин 13: 26–27). Образ горелого хлеба, которому уподобляется тело мученика, приводится в Mart. Polyc. 15. Не исключена аллюзия на закон книги Левит, предписывающий полное сожжение хлебного приношения священника (Лев 6: 16).

53 С такими же словами (ὃ ποιεῖς ποίησον) в Ин 13: 27 Иисус обращается к Иуде.

54 Детальный рассказ о благотворении Иова имеет параллели с прославлением этой добродетели в Зав Иссах и Зав Завул и может служить, наряду с прочими, миссионерским целям.

55 В описании богатств в Иов 1: 3 ничего не сказано о своре собак. Возможно, автор отсылает к Иов 30: 1: «А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, чьих отцов я не согласился бы поместить с псами при стадах моих».

56 В стандартных ближневосточных формулах праведный правитель описывается как покровитель вдов и бедняков. В Иов 1: 3 сказано, что у него было «семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц», после окончания страдания его богатство удвоилось. В апокрифе богатство Иова сказочно преувеличено.

57 Четыре двери связаны с четырьмя сторонами света. Текст ЗИ очень близок к Авот де-рабби Натан 7, при этом вывод из общей экзегетической традиции о четырех дверях дома Иова в трактате Авот де-рабби Натан иной: «Да будет дом человека открыт на все стороны, на север, на юг, на восток и на запад, как дом Иова, имевший четыре входа. А почему Иов сделал в доме своем четыре входа? Чтобы бедные не трудились обходить весь дом: кто приходил с севера, входил прямо, кто приходил с юга, входил прямо, и так же с других сторон. Поэтому Иов сделал четыре входа дому своему» (пер. Н. Перферковича). Ср. рассказ об Аврааме в Бер Рабб 30: 9.

58 Ср. увещевание к благотворению в Тов 4: 7–17 и Деян 6: 1–2.

59 Букв. с пустой пазухой. Практически дословное повторение LXX Иов 31: 34: εἰ δὲ κ αὶ εἴασα ἀδύνατον ἐξελθεῖν θύραν μου κ όλπῳ κ ενῷ, «Позволял ли я немощному выходить из моих дверей с пустой пазухой?».

60 Здесь автор будто вновь опровергает то, в чем обвинял Иова Елифас: «Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду» (Иов 22: 6).

61 Эта фраза (Δεόμεθά σου, μα κ ροθύμησαν ἐφ᾽ἡμᾶς ἴδωμεν πῶς ἀπο κ αταστῆσαί σοι δυνάμεθα) почти буквально повторяет слова немилосердного должника в притче Мф 18: 26 (μα κ ροθύμησον ἐπ᾽ἐμοί, κ αὶ πάντα ἀποδώσωσο ι, «будь долготерпелив ко мне, и все воздам тебе»).

62 В оригинальном тексте Иов 31: 35–37 готов возложить на себя как венец запись своей вины перед Богом, которую Иов отрицает. Перевод LXX туманный: 35 χεῖρα δὲ κ υρίου εἰ μὴ ἐδεδοί κ ειν συγγραφὴν δέ ἣν εἶχον κ ατά τινος 36 ἐπ᾽ ὤμοις ἂν περιθέμενος στέφανον ἀνεγίνωσ κ ον 37 κ αὶ εἰ μὴ ῥήξας αὐτὴν ἀπέδω κ α οὐθὲν λαβὼν παρὰ χρεοφειλέτου, «если бы я не боялся руки Господа, написание (вины или долга) против кого-то, возложив бы на плечи как венец, читал бы. Если бы я, разорвав, не отдавал его, ничего не получая с должника». Вероятно, ЗИ объясняет эти стихи, связывая их с неким «венцом отпущения» (у слова ἀφαíρεσις есть специфическое юридическое значение «давать волю», «освобождать» (о рабах)). В рукописи V выражение «венец отпущения» опущено и добавлено «(читал) перед ними и разрывал расписку, освобождая их от долгов» (обыгран стих LXX Иов 31: 37).

63 Ср. LXX Притч 22: 9 («человека веселого (ἱλαρὸν) и щедрого любит Бог и недостаток дел его восполнит») и 2 Кор 9: 7 («каждый пусть дает, как он решил в сердце, не с огорчением или не по принуждению; ибо радостно (ἱλαρὸν) дающего любит Бог»).

64 По законам Торы бедняк должен получить свой заработок до захода солнца (Втор 24: 15). Ср. Лев 19: 13b LXX (οὐ μὴ κ οιμηθήσεται ὁ μισθὸς τοῦ μισθωτοῦ παρὰ σοὶ ἕως πρωί, «плата наемного работника пусть не остается у тебя до утра») и Тов 4: 14 (μισθὸς παντὸς ἀνθρώπου, ὃς ἐὰν ἐργάσηται, παρὰ σοὶ μὴ αὐλισθήτω, «плата всякого работающего человека пусть не проведет у тебя ночи»).

65 Аллюзия на LXX Иова 29: 6: ἐχέοντό μου αἱ ὁδοὶ βουτύρῳ τὰ δὲ ὄρη μου ἐχέοντο γάλακτι, «пути мои обливались маслом, а горы мои источали молоко». Используя традиционные для ВЗ символы изобилия (ср. Иоиль 4: 18; Ис 7: 22), автор рисует сказочную картину, в которой и природа становится частью богатств Иова.

66 Автор почти дословно цитирует LXX Иов 31: 31: εἰ δὲ κ αὶ πολλάκις εἶπον αἱ θεράπαιναί μου· Τίς ἂν δῴη ἡμῖν τῶν σαρκῶν αὐτοῦ πλησθῆναι; λίαν μου χρηστοῦ ὄντος, «не говорили ли часто служанки мои: “Кто бы дал нам насытиться от его мяса”, – очень уж я был добр». Еврейская идиома śāḇaʕ mibbāśār (букв. «съесть чье-то мясо») в значении «поиздеваться над кем-то», «причинить кому-то ущерб» (ср. арам. ʔākal ḳǝraṣ, Дан 3: 8; 6: 25) в ЗИ воспринята буквально.

67 В кумранском гимне 11QPs 27: 2–11 сказано о четырех арфах Давида, которые поют для больных и раненых.

68 В LXX сыновья Иова также пируют ежедневно, в оригинальном тексте они встречаются «в свои дни», т.е. по каким-то особым поводам (Иов 1: 4).

69 Греческий текст довольно темный. Если понимать это место как указание на то, что сыновья Иова совершали трапезы совместно со своими рабами, не используя их как прислугу, то такой обычай, согласно Филону, существовал в общине терапевтов (Phil. De vita cont. 71).

70 Главная добродетель, которая восхваляется в апокрифе, – ὑπομονή «терпение» (см. прим. 22), основными пороками названы ὑπερφανία «гордыня» (15: 8), ὀλιγωρία «пренебрежение (долгом)» (20: 1) и ἀλαζονεία «заносчивость» (21: 3). Ср. Тов 4: 13: ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ ἀπώλεια κ αὶ ἀ κ αταστασία πολλή, «гордыня (приводит) к гибели и совершенному смятению»; ἀρχὴ ὑπερηφανίας ἁμαρτία κ αὶ ὁ κ ρατῶν αὐτῆς ἐξομβρήσει βδέλυγμα, «гордыня – начало греха, обладающий ею изрыгает мерзость» (Сир 10: 13).

71 Ср. Иов 1: 5.

72 В библейской книге имущество Иова сжигает не лично сатана, но огонь, павший с неба (LXX Иов 1: 16), или огонь Божий, павший с неба (Иов 1: 16).

73 Ср. LXX Иов 1: 22: ἐν τούτοις πᾶσιν τοῖς συμβεβη κ όσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ ἐναντίον τοῦ κ υρίου κ αὶ οὐ κ ἔδω κ εν ἀφροσύνην τῷ θεῷ, «Иов ни в чем, что случилось, не согрешил перед Господом, Иов и не сделал безумия Богу».

74 В главе 28 Иов назван царствующим над Египтом, и дьявол принимает вид равного ему – царя персов, традиционных врагов египтян. Предположение о связи этого эпизода с завоеванием Палестины парфянским царем Пакором I в 40 г. (Delcor 1968, 72) неубедительно. Шпиттер предположил, что образ персидского царя в память о Кире (1 Ездр 1: 2–7) мог восприниматься положительно и дополнительно вводить окружающих в заблуждение (Spitter 1983, 846).

75 В Иов 1: 19 МТ дети Иова погибают от урагана: «И тогда налетел сильный ветер ( rûaḥ ) из пустыни и коснулся ( wayyiggaʕ ) четырех опор дома, и упал (дом) на детей, и они погибли». Однако форма муж. р. wayyiggaʕ не согласуется с rûaḥ (жен. р.), для нее часто предлагают эмендацию wattiggaʕ. В Иов 1: 11 глагол nāgaʕ употребляет сатана, призывающий Бога погубить Иова: «Простри руку Твою и коснись ( gaʕ ) всего, что у него». По мнению Сеу (Seow 2013, 280–281), в Иов 1: 19 в качестве субъекта действия подразумевается сатана, а двусмысленность текста привела к трактовке, предложенной в ЗИ. В талмудической литературе есть упоминание, что этот бурный ветер – один из трех мировых ( ḳwsmyḳwn, от κοσμικός ) ураганов, каждый из которых был создан лишь для одной цели (Kohler 1897, 277). Интересно отметить, что в иконографии византийских рукописей именно сатана, касаясь, убивает детей Иова (Papadaki-Oekland 2009, 109–110, 307).

76 Тот же образ в разных контекстах используется в Иер 30: 6 (LXX 37: 6), Ис 26: 17 и 1 Фес 5: 3.

77 Букв. «энкомиях» (ἐγ κ ωμίων), в античном мире эти «хвалебные песни» посвящались победителям, богам и героям.

78 Самый сильный и опасный вал, подобно русскому «девятому валу» и латинскому fluctus decumanus.

79 Примечательно, что эти три образа – города, корабля и женщины в родовых муках – встречаются в Кумранских гимнах благодарения: [ hwš ] ʕth npš [ y kyʔ lḥrph wḳl ] s yḥšwbwny wyśymw npš [y] kʔwnyh bmṣwlwt ym wkʕyr mbṣr mlpny [ ṣr ] wʔhyh bṣwqh kmw ʔšt ldh mbkryh kyʔ nhpkw ṣyrym, «[ты спас] душу мою, они же [позором и посмешищем] считали меня и сделали душу [мою] подобной кораблю в пучине моря и городу, укрепленному перед нашествием врага. Я был в мучении подобно жене, рождающей первенцев, поскольку подступили схватки» (1QH XI: 7–8).

80 Упоминание об обетованном городе схоже с обетованием Аврааму (Евр 11: 8–16). Подобные образы встречаются в 4 Макк 7: 1–4; Фил 3: 20; Еф 2: 19; Откр 21: 2 и позднейшей аскетической литературе.

81 В LXX книге Иова говорится о четырех вестниках.

82 Способ выражения скорби, который впоследствии повторят цари, увидев Иова на гноище (ср. Иов 1: 20).

83 В LXX Иов 2: 6 Бог приказывает сатане «сохранить его душу (жизнь)» (τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον).

84 Можно предположить, что это превращение сатаны в ветер имеет связь со словами Иов 9: 17, где Иов говорит о Боге, «который в вихре охватил» его и «безвинно умножает его раны». Эти слова, обращенные Иовом к Богу, в равиннистической литературе понимаются как обращенные к сатане, который таким способом поражает праведника язвами (Kohler 1897, 277).

85 В рукописях V и S добавлено, что дьявол поразил Иова язвами «от макушки до ногтей ног» ( ἀπὸ κορυφῆς ἕως ὀνύχων τῶν ποδῶν ).

86 Ср. Евр 13: 11–14, где Страстям Иисуса вне стен города придается особый символический смысл.

87 Ср. Иов 2: 8.

88 Поражение червями как проявление страшной болезни описано Геродотом (Hdt. IV. 205), Лукианом (Luc. Alex. 59), в 2 Макк 9: 9 и Деян 12: 23.

89 Та же сцена описана в дополнении B к трактату Авот де-рабби Натан 7 (Schechter 1945, 164): «С него (Иова) сходили черви, и черви делали отверстия в теле его, так что черви ссорились между собой. Что делал Иов? Он брал каждого червя и клал его в отверстие. Он сказал им: тело мое, а вы заводите ссоры из-за него» (пер. Н. Перферковича). Этот рассказ, дополненный и другими подробностями ЗИ, приводит в качестве образца терпения Тертуллиан (Tert. De pat. 14: 5).

90 Злоумышляя против Иова, сатана вновь не обращается к нему прямо, но через его жену, как прежде через служанку (ЗИ 6).

91 В рукописях V и S – в продавца хлеба (ἀρτοπράτην).

92 Ср. Мф 27: 4; Деян 18: 15.

93 Сатана отстаивает действие той модели воздаяния, которую в библейской книге защищают друзья Иова и опровергает сам Иов. Ср. слова Елифаса в Иов 4: 7: «Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?».

94 Острижение волос – известный символ позора (Aristoph. Thesm. 837) или траура (Apul. Metam. VII. 6. 3). По свидетельству Тацита, германцы остригали женам волосы в наказание за прелюбодеяние (Tac. Germ. 19). Для Павла острижение волос – позор для женщины (1 Кор 11: 6, ср. Ис 3: 17).

95 Текст восстановлен по рукописи V.

96 В гимне Ситиды обнаруживаются явные параллели с описанием благотворительности Иова в главах 9–15 и плачем Елифаса в 32 главе. Риторические формулы обнаруживают примечательную близость гимну «О Пасхе» Мелитона Сардийского и позднейшим литургическим текстам Страстного цикла.

97 Для описания обмена Ситидой волос на хлеба автор использует разнообразные глаголы: обменивать ( κ αταλλάσσω, ἀντι κ αταλλάσσομαι), отдавать (δίδωμι), продавать (πιπράσ κ ω, κ αταπιπράσ κ ω).

98 В Зав Иуд 19: 4 его ἀσθένεια «болезнь, немощь» – следствие нападения дьявола, «владыки обмана» (ср. Лк 8: 2; 13: 11–12), и в этом контексте означает скорее греховность (ср. ἀσθενῶν в паре с ἀσεβῶν «нечестивые» в Рим 5: 6, оборот μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει «не ослабев верой» в павловом мидраше об Аврааме (Рим 4: 19) и выражение ἀσθένεια τῆς σαρκὸς «немощь плоти» (Рим 6: 19; Гал 4: 13)).

99 Выражение εἰπόν τι ῥῆμα πρὸς κ ύριον «скажи слово ко Господу» употреблено в LXX Иов 2: 9, оно передает евр. bārēk ʔĕ lōhîm (букв. «благослови Бога») – эвфемизм для проклятия (ср. Иов 1: 5; 3 Цар 21: 10).

100 В рукописи V – семь лет.

101 Ср. слова Христа прекословящему ему Петру: «отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое» (Мк 8: 33).

102 Букв. ἁπλότης «простота». Этим термином в ряде раннехристианских памятников (Рим 12: 8; 2 Кор 1: 12; Еф 6: 5; Варн 8: 2; Ерм 3: 2 и др.) обозначается цельность и правильное устремление сердца. Автор апокрифа дополняет слова ὥσπερ μία τῶν ἀφρόνων γυναι κ ῶν, «подобно одной из неразумных жен» (LXX Иов 2: 10), определяя этих жен как τῶν πλανησάντων τῶν ἑαυτῶν ἀνδρῶν τὴν ἁπλότητα, «введших в заблуждение простоту своих мужей». М. Филоненко связывал это дополнение с мизогинией ессеев.

103 Глагол ἀναχωρέω «отступать» (ср. ЗИ 5: 3 и 34: 3) относится к военной лексике, которую часто использует автор ЗИ.

104 В корпусе павловых посланий неоднократно (Рим 7: 14; 7: 16) употребляется термин σάρκινος «телесный» применительно к несовершенной человеческой природе, противопоставляемой духовному (πνευματικóς) идеалу.

105 Глагол ὀχλέω «быть в смятении, мучиться» в Деян 5: 16 употреблен по отношению к тому, кто одержим злым духом. В ЗИ сам злой дух приходит в такое смятение, побежденный Иовом.

106 Описание поединков атлетов, которые часто проходили на площадке, посыпанной песком, приводит и Лукиан (Luc. Anach. 3): атлеты посыпают себя песком, «как петухи, для того чтобы труднее было вырываться из рук, так как песок, по-видимому, делает тело менее скользким и дает возможность прочнее ухватиться за сухое тело» (пер. Д.Н. Сергеевского). Образный ряд этого эпизода будто сближает его с мученическими актами, документирующими подвиг на арене, где мученики претерпевают физические мучения и одерживают духовную победу.

107 Термин κ αρτερία «выдержка, стойкость» в LXX употребляется только в 4 Макк. Филон определяет этим словом важнейшую для стоиков добродетель противостояния желаниям и страстям, также сравнивая это противостояние с поединком. Именно с помощью καρτερία стоику следует избегать ἡδονή, «удовольствия» (Haas 1989, 126).

108 Ср. Зав Иосиф 2: 7: ὅτι μέγα φάρμα κ όν ἐστιν ἡ μα κ ροθυμία, «ибо великое лекарство долготерпение». О бессилии врачей и обычных лекарств сказано в ЗИ 38: 7–8 (ср. Тов 2: 10). Призывом к долготерпению (призыв к какой-то определенной добродетели – характерная черта «завещаний») завершается первая часть апокрифа, повествующая о противоборстве Иова и сатаны.

109 Вольная цитата LXX Иов 2: 11–13.

110 Ср. Иуд 9: 1; 2 Макк 10: 25 и Откр 18: 19.

111 Неспособность царей терпеть, сдерживаться (οὐχὶ μακροθυμοῦντες) противопоставлена терпению Иова.

112 Ср. LXX Иов 31: 24: «Полагал ли я силу свою в золоте, или надеялся я на драгоценные камни?» Собирание драгоценных камней (δα κ τυλιοθήκη) было распространено в античном мире. По свидетельству Феофраста (Theophr. De lap. 24), оно было обычаем египетских царей. Об этом пишет и Плиний Старший (Plin. Hist. 37. V. 11), называя имя первого римского собирателя – Скавра, пасынка Суллы.

113 Отсылка к LXX Иов 1: 3, где Иов назван самым знатным на Востоке (ἀφ᾽ ἡλίου ἀνατολῶν).

114 В рукописи V добавлено: «который царствует надо всем Египтом и над всей Авсидией». Представление Иова правителем Египта – один из аргументов в пользу египетского происхождения апокрифа. В средневековой еврейской легенде Иов – один из трех советников фараона, который промолчал и не возразил против истребления первенцев и за это был подвергнут страданиям (Ginzberg 1925, 382).

115 В отличие от библейской книги, в которой определена родина трех из четырех друзей, пришедших к Иову, апокриф говорит лишь об Елифасе как о царе Феманском. Феман в Библии – страна мудрецов (Иер 49: 7; Авд 8–9).

116 Когда воины приходят взять Иисуса под стражу, Иисус подтверждает, что он тот, кого они ищут, произнося слова ἐγώ εἰμι, «это я» (в этой формуле иногда предполагают отсылку к божественному тетраграмматону), и тогда воины падают на землю (Ин 18: 6).

117 Текст реконструирован по рукописи V.

118 Во всех греческих рукописях – Елиус (Ἐλιοῦς). Однако, скорее всего, по замыслу автора первым, как и в библейской книге, с Иовом должен заговорить Елифас. П. Рисслер предположил, что имя Елиус, речь которого прозвучит лишь в 41 главе, появилось здесь из-за ошибки писца или переводчика. В коптской версии в главах 31–34 фигурирует Елифас.

119 Около 100 м.

120 Антифонное пение повторяется в ЗИ 32 и 43. Филон в трактате «О созерцательной жизни» (Phil. De vita cont. 80) рассказывает о распространении такого пения в секте терапевтов.

121 В рукописи P написано «сынам» (παισίν), в V и S «всем» (πᾶσιν). М. Филоненко переводит «своим слугам».

122 В рукописи S добавлено: «Где же теперь слава его престола?» (Ποῦ τυγχάννει ἡ δόξα τοῦ θρόνου αὐτοῦ;). Возможно, эта вставка – заглавие гимна.

123 В рукописи P вместо ἐν σποδῷ «на гноище» – ἐν ὀδῳ «на дороге».

124 В ЗИ 10 говорится о тридцати столах, не считая двенадцати для вдов, в ЗИ 25 – о семи столах.

125 Последний стих присутствует лишь в рукописи P.

126 В рукописи P – Елиуй, в рукописи S – Елиус, в рукописи V – Елифас.

127 Текст можно понимать двояко, как по отношению к некоему небесному месту святости (в LXX ἐν τοῖς ἁγίοις «во святых» означает «святилище», см. Исх 29: 30), так и по отношению к некоему собранию святых (ср. самоопределение членов кумранской общины как «людей святости» (1 QS 8. 17, 23; 9. 8) и обращение Павла к христианам как к святым).

128 Термин «надмирный» (ὑπερκόσμιος) не встречается у авторов, живших ранее IV в.

129 В рукописи P – Отец (ср. 33: 9; 40: 2; 47: 11; 50: 3), в рукописи S – Бог, в рукописи V – Спаситель. Многие ученые считали это место в P поздней христианской редакцией (ср. Деян 2: 33; Еф 1: 17, 20). Представление о Боге как отце восходит к ветхозаветным образам (Втор 32: 6; 2 Цар 7: 14; Пс 67: 6; 88: 27; Ис 63: 16; Иер 3: 4; 19; 31: 9; Мал 1: 6; 2: 10; Тов 13: 3–4). Развернуто о Боге в отеческих категориях говорит в своей молитве Асенет (Иос и Ас 11: 13; 12: 8; 13–15).

130 Здесь использовано будущее время (παρελεύσεται), в эсхатологических текстах Нового Завета используется настоящее время: παράγει (1 Кор 7: 31); παράγεται (1 Ин 2: 17). В Иак 1: 9–11 преходящему и увядающему цветку уподобляется богатство. В «Дидахе» (Дид 10: 6) использовано повелительное наклонение: ἐλθέτω χάρις κ αὶ παρελθέτω ὁ κ όσμος οὗτος, «да приидет благодать и да прейдет мир сей».

131 Идею о тленности земного мира в очень схожих выражениях высказывает в своей молитве Асенет (Иос и Ас 12: 5).

132 В Библии «землей святых» называется Земля обетованная, Иудея (Зах 2: 16; 2 Макк 1: 7, ср. Мф 5: 5). Ориген был первым, кто использует этот термин для указания на будущую жизнь (Orig. Contr. Cel. 7: 29).

133 Прилагательное ἀπαράλλακτος не встречается в Новом Завете (ср. Иак 1: 17: παρ᾽ ᾧ οὐ κ ἔνι παραλλαγὴ, «свыше от Отца светов, у Которого нет изменения») и у раннехристианских авторов. В стоическом учении о перерождении (παλιγγενεσία) мира люди, живущие в разные периоды, называются ἀπαράλλα κ τοι. У отцов каппадокийцев термином ἀπαράλλακτος определяется одно из свойств Бога-Отца.

134 В Мф 6: 19–21 и Иак 4: 14 тот же глагол ἀφανίζω соотносится с земной жизнью и ее благами – с тем, чему суждено исчезнуть. Ср. образ вод вечной жизни в Ин 4.

135 Оборот εἰς τὸ διηνε κ ές «в вечность, навсегда» в Новом Завете употребляется только в Евр 7: 3; 10: 1, 12, 14. Аппиан пишет (App. BC. I. 4) о Юлии Цезаре, что тот был избран диктатором пожизненно (δικτάτωρ ἐς τὸ διηνε κ ὲς ᾑρέθη).

136 Развернутая метафора зеркала – знака скоротечности – представлена в Иак 1: 23–24: человек, слушающий слово и не исполняющий его, сравнивается с тем, кто смотрится в зеркало, но, отойдя от него, забывает свое отражение.

137 Во всех трех греческих рукописях: ἐν τοῖς ἅρμασιν τοῦ πατρὸς, «в колесницах Отца». Образ божественной колесницы, восходящий к знаменитому видению Иезекииля (Иез 1), был воспринят в апокалиптической иудейской и христианской литературе, вобрав в себя образы теофании Авраама (Быт 15), откровения Моисею на Синае (Исх 3, 19) и видения Исайи (Ис 6). В позднеантичную и средневековую эпоху образ стал центральным для одного из течений еврейской мистики (традиция merkā ḇ āh ). Хотя отдельные аспекты ЗИ созвучны традиции hê ḵ ālô ṯ и merkā ḇ āh, какая-либо связь между ними и позднейшим еврейским мистицизмом представляется маловероятной.

138 В рукописях S и V добавлено: ἐ κ ράτησεν αὐτὸν τῆς χειρὸς, «удержал его за руку».

139 Еще одно указание на главную добродетель, воспеваемую автором (см. прим. 22, 70).

140 Сердце понимается здесь как вместилище ума, образ мысли. Ср. LXX Иов 36: 28b (расширение Септуагинты, никак не связанное с еврейским оригиналом): ἐπὶ τούτοις πᾶσιν οὐ κ ἐξίσταταί σου ἡ διάνοια οὐδὲ διαλλάσσεταί σου ἡ κ αρδία ἀπὸ σώματος, «всему этому не удивляется ли твой ум, и не изменяется ли у тебя сердце из тела?»

141 В этот момент происходит узнавание «Иова» – анагноризис (греч. ἀναγνώρισις), риторический прием, описанный Аристотелем в «Поэтике» (Arist. Poet. 452b). Прием был популярен в греческой драме, позднее – в романе, ему подражают и христианские авторы первых веков. По мнению ряда исследователей, исповедание Христа Сыном Божиим у Марка (Мк 8: 29) определяет замысел и композицию Евангелия как анагноризиса. Не исключено, что автор апокрифа пользуется этим приемом, подчеркивая, что Иов должен быть узнан не как былой царь и богач, но как терпеливый страдалец и мученик.

142 Дочери Иова, получив дар небесных песнословий, также забывают обо всем земном (ЗИ 48–50), ср. Кол 3: 1–2: «Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога; о горнем помышляйте, а не о земном».

143 Ср. LXX Иов 17: 15: «Где же надежда моя и где увижу мое благо?».

144 С помощью этого эпитета «живой» Бога часто противопоставляют идолам, сотворенным рукой человека (1 Фес 1: 9 и др.).

145 Ср. Иов 8: 3: μὴ ὁ κ ύριος ἀδι κ ήσει κ ρίνων, «разве Бог судит несправедливо?»

146 Ср. слова Иова в 1: 21: ὁ κ ύριος ἔδω κ εν ὁ κ ύριος ἀφείλατο, «Господь дал, Господь и взял».

147 В книге Иова непостижимость божественного замысла – лейтмотив пространных и трудных для понимания речей Бога, о ней же говорит сам Иов в гимне мудрости в 28-й главе. В апокрифе непостижимость Бога кратко исповедует сам Иов, отвечая на вопросы друзей. Выражение βάθη τοῦ κ υρίου, «глубины Господа», употребляет апостол Павел в 1 Кор 2: 10: «А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии». Возможная аллюзия есть в LXX Дан 2: 22a: Бог «открывает глубокое и сокрытое», ἀνα κ αλύπτων τὰ βαθέα κ αὶ σ κ οτεινὰ.

148 «Величиями» (τὰ μεγαλεῖα) названы песни на языке ангелов, которые при кончине Иова слышит его брат Нерей. В LXX τὰ μεγαλεῖα – великие дела Божии, например совершенные Им при Исходе (Втор 11: 2, ср. Пс 70: 19). Ср. Деян 2: 11.

149 Оборот μὴ γένοιτο – риторическое эмфатическое отрицание (отсутствует в LXX, ср. Лк 20: 16; Рим 3: 6; Иос и Ас 25: 7).

150 Имеется в виду, что доля человека – умереть и стать землей и прахом (ср. Иов 30: 19; Быт 3: 19).

151 Ср. Мк 7: 19; Мф 15: 17: «Еще ли не понимаете, что все, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон (εἰς ἀφεδρῶνα ἐ κ βάλλεται)?»

152 Царская одежда (Эсф 8: 15; Ин 19: 12, 15; Откр 17: 4; 18: 16; 2 Макк 4: 38).

153 Единственный раз в Новом Завете слово δημιουργός употребляется в Евр 11: 9–10: «Верою обитал он (Авраам) на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования; ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель (δημιουργός) Бог».

154 Только в рукописи P Бог в этом месте назван Отцом.

155 Когда Иов будет вознесен на небо, тот, кто спустился за ним на колеснице, также отправится на восток (ЗИ 52).

156 В рукописи V добавлено: τῆς δόξης τοῦ ἐπουρανίου βασιλέως, «славы небесного царя».

157 Ср. Иос и Ас 13: 11; Ин 16: 30; 17: 7; Деян 12: 11; 20: 25.

158 В рукописях P и V вместо εὐθυμήσασα (утешенная) – ἀθυμήσασα (не имеющая утешения).

159 Ср. рассказ о посте домашних животных в Ион 3: 7–8.

160 В библейских и парабиблейских текстах часто встречаются отсылки к книгам, о существовании которых у нас нет данных, содержащим дополнение к той или иной истории. В ЗИ упоминается «Паралипоменон Елифаса» (ЗИ 42), «гимны Касии» (ЗИ 49), «молитвы Рога-Амалфеи» (ЗИ 50).

161 В рукописи V описание этого обличения царями Иова существенно дополнено.

162 Почти буквально цитируется Иов 36: 2.

163 О «диаволизации» фигуры Елиуса в апокрифе см. Jančovič 2016.

164 Вероятно, текст отсылает к началу сцены теофании в Иов 38: 1 (ср. рассказ о Преображении в Мк 9: 7).

165 В этой главе автор апокрифа вольно пересказывает LXX Иов 42: 7–9.

166 Ср. сообщения Павла об исполнении духом во время молитвы (1 Кор 14: 15; Еф 5: 18).

167 Ср. определение дьявола как злодея (πονηρός) в Мф 6: 13; 13: 19.

168 Образы и лексика этого гимна схожи с рядом ессейских текстов, в первую очередь с «Уставом общины» (1QS), в котором сыны света противопоставляются сынам тьмы, обреченным на погибель. Однако образы ЗИ вряд ли связаны напрямую с ессеями (как это предполагают, например, для «сынов света» в Лк 16: 8) и скорее развивают распространенную метафору противопоставления света и тьмы (ср. 1 Фес 5: 5; Еф 5: 8).

169 Иов 38: 17.

170 Ср. σ κ ῆνος и σ κ ήνωμα в значении жилища человеческой души, т.е. тела, в Прем 9: 15 и 2 Кор 5: 1, 4; 2 Пет 1: 13–14.

171 Змея в Библии – амбивалентный образ. Это и символ мудрости (Мф 10: 16), и олицетворение злых сил. Апокалиптические иудейские и христианские тексты представляют в образе змеи и дракона врага рода человеческого (Откр 20), переосмысляя древний ханаанский миф о победе бога-громовника над змеем, силой хаоса.

172 В S и V вместо «ему обителью» (букв. εἰς σ κ ήνωμα «в жилище») – «в пустоту» (εἰς κ ένωμα).

173 Многие образы восходят к LXX Иов 18 и Псалтири (Пс 10: 6; 31: 1; 67: 4; 139: 3). Можно отметить сходство гимна с обличительными словами Иисуса, обращенными к Иуде Искариоту, в коптском гностическом апокрифе «Воскресение Иисуса Христа, написанное Варфоломеем апостолом» (датируется V–VI вв.).

174 В рукописи V «тетрадрахму золота и серебра», в LXX книге Иова «четыре золотых драхмы без печати» (τετράδραχμον χρυσοῦν ἄσημον).

175 В рукописи V это описание существенно дополнено.

176 Подобное последнее предсмертное напутствие традиционно завершает апокрифы, написанные в жанре «Завещаний». Однако в ЗИ повествование продолжается.

177 Запрет Израилю брать в жены иноплеменниц может свидетельствовать об иудейском происхождении апокрифа (List 2023, 59) или быть библейским клише (ср. Быт 24: 3, 37; 27: 46; 28: 1; Числ 36: 8). В библейской традиции идолослужение часто ассоциируется с влиянием иноземных жен (Втор 7: 2–3; Неем 13: 26; Иос и Ас 8: 5). Роль Иова как борца со служением идолам делает запрет на смешанные браки – одно из наставлений потомству – вполне логичным и не обязательно связанным с иудейским контекстом.

178 Иов завещает все материальные блага своим сыновьям, следуя обычным для древнего мира законам наследования. Он не нарушает этих законов, при этом передает дочерям то, что никак не связано с земными благами, но несравнимо ценнее их.

179 В Иов 38: 3 Бог обращается к Иову со словами: «Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне». Заключительные главы апокрифа можно рассматривать как мидраш по мотивам стиха 38: 3 и рассказа о наследстве дочерей Иова (Иов 42: 15). Волшебные пояски в апокрифе выполняют ту же функцию, что и зороастрийские пояски-инсигнии kustī, защищающие верующего от злых сил. Параллель этому сюжету мы находим в Апокалипсисе Софонии 8: 4: герой надевает одеяние ангела Еремиэля (ранее указывается, что одеяние имело крестообразный пояс на груди) и получает способность молиться вместе с ангелами. Л. Осинкина считает возможной связь между магическими поясками ЗИ и известными по византийской и древнерусской иконографии ангельскими «слухами» или «торопами», которые представляют из себя ленты-диадемы, символизирующие возможность слышать Бога (Osinkina 2018).

180 Ср. Пс 28; Мк 9: 1.

181 Греч. φυλα κ τήριον «защита, оплот, оберег, амулет». В Мф 25: 3 словом «филактерии» обозначаются т.н. тфилин – элемент молитвенного облачения иудея, состоящий из двух маленьких коробочек, содержащих написанные на пергаменте отрывки Торы. По правилам Талмуда тфилин запрещено носить рабам и женщинам. В ЗИ пояса, названные филактериями, не только исцеляют того, кто надевает их, но и защищают от дьявола, и наделяют дарами пророчества и глоссолалии. В иудейской мистике Моисей получает на Синае от архангелов особые гимны – филактерии против злых духов (Scholem 1965, 23). Подробный разбор сюжетов, связанных с волшебными поясками и экстатическими способностями женщин, см. в McDowell 2006; Lesses 2007.

182 Возможно, в тексте намеренно обыгрывается то, что пояски – это дар и земного отца, Иова, и Отца небесного. В рукописях S и V – «от Господа».

183 Возможно, вместо «на одеянии» (ἐν στολῇ) следует читать «в послании» (ἐν ἐπιστολη).

184 Тот же термин τὰ κ οσμι κ ά «мирское» употребляется в 2 Клим 5: 6: «Чем же можем мы достигнуть этого, если не жизнью благочестивой и праведной, миpское (τὰ κ οσμικά) почитая чуждым для себя и не желая его?» Тот же термин дважды использует Павел (Тит 2: 12; Евр 9: 1).

185 В рассказе о глоссолалии в Деян 2: 4–6, представленной как способность говорить на иностранных языках, употребляются как слово διάλε κ τος «наречие», так и слово γλῶσσα «язык». Когда о глоссолалии говорит Павел (1 Кор 14), он использует только γλῶσσα и представляет этот феномен как экстатическую нечленораздельную речь. Как и в эллинистической традиции экстатического мистицизма, такая речь обращена не к людям, но к Богу.

186 Букв. «творение вышнего места» (τοῦ ὑψηλοῦ τόπου τὸ ποίημα).

187 Коптский апокриф «Воскресение Иисуса Христа, написанное Варфоломеем апостолом» также описывает дев, поющих гимны на языке херувимов.

188 В ЗИ 1 в рукописях S и V брат Иова назван Наором (Ναώρ). Апостол Павел в послании к римлянам упоминает Нирея (Νηρεύς), одного из христиан Рима (Рим 16: 15).

189 В еврейской Библии выражение rûa ḥ ḳ ôdeš «дух святости» встречается трижды (Пс 50: 13; Ис 63: 10–11). В рассказе о творении даруется «дыхание жизни», в этом можно видеть наделение человека некоторой частью божественного, которая обеспечивает саму жизнь (Быт 2: 7). Психологическое состояние человека (мудрость, ревность, злоба) описывается в Библии как «дух» мудрости, «дух» ревности или «дух» злобы, обитающий в человеке. При этом сам Бог выступает источником того или иного духа, в т.ч. злого (1 Цар 16: 14). С развитием еврейской ангелологии появляется представление о добрых и злых духах, влияющих на человека (их появление может быть связано с т.н. «адамическим» или «енохическим» мифом). В Новом Завете действием духа часто определяются харизматические дары, даруемые Богом, и Его чудесные деяния (Рим 5: 5; 8: 11). Христианское учение о Святом Духе – одной из трех ипостасей Бога – развивается в позднейшей триадологии.

190 Ср. рассказ Деян 2: 11 о глоссолалии в день Пятидесятницы, когда носители разных языков говорили «нашими языками о величиях (или великих деяниях) Бога», ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. Далее говорится (Деян 10: 46), что дар Духа излился и на язычников, ибо «слышали их говорящих языками и величающих Бога», ἤ κ ουον γὰρ αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις, κ αὶ μεγαλυνόντων τὸν θεόν.

191 Истории о вознесении праведников на небо восходят к рассказам о взятии на небо Еноха (Быт 5: 24) и Илии (4 Цар 2: 11), о колеснице см. прим. 137.

192 В славянских рукописях в конце содержится существенное расширение текста: «И Иов жил после своих язв и страданий 170 лет, всего он прожил 248 лет, увидев своих сыновей, внуков и правнуков до третьего колена. Никогда не доверяйте вашим врагам. Зло подобно вину, которое делает мед горьким. И если оно (зло) унижается и склоняется перед тобой, будь тверд в сердце и держись далеко от него, чтобы оно не взяло верх над тобой. Если вы не дадите ему взять верх над собой, оно не будет претендовать на ваше место и не откроет себя в ваших мыслях через ваши губы. Ваш враг взывает со слезами перед вами, но в сердце он замышляет выпить вашу кровь. Да будет слава Господня вовеки. Аминь» (Haralambakis 2012, 212).

×

About the authors

Leonid V. Shulyakov

HSE University

Author for correspondence.
Email: lshulyakov@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-9718-3952

преподаватель

Russian Federation, Moscow

References

  1. Braginskaya, N.V., Shmaina-Velikanova, A.I. 2017: [Symbolic Novel. Pt. 1]. Indoevropeyskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya [ Indo-European Linguistics and Classical Philology ] 21, 108–134.
  2. Брагинская, Н.В., Шмаина-Великанова, А.И. Символическая повесть. Ч. 1. Индоевропейское языкознание и классическая филология 21, 108–134.
  3. Brock, S. P. 1967: Testamentum Iobi. (Pseudepigrapha Veteris Testamenti Graeca, 2). Leiden, 1–59.
  4. Cimosa, M. 2004: Comparing LXX Job 4: 7–10 and T. Job 42: 4–8. In: R. Egger-Wenzel, J. Corley (eds.), Deuterocanonical and Cognate Literature. Berlin–New York, 389–409.
  5. Davila, J. 2005: The Provenance of the Pseudepigrapha: Jewish, Christian, or Other? Leiden.
  6. Delcor, M. 1968: Le Testament de Job, la prière de Nabonide et les traditions targoumiques. In: H. Barndtke (Hrsg.), Bibel und Qumran: Beiträge zur Erforschung der Beziehungen zwischen Bibel- und Qumranwissenschaft. Berlin, 57–74.
  7. Fernández, M.N. 1994: The Septuagint Reading of the Book of Job. In: W. Beuken (ed.), The Book of Job. Leuven, 251–266.
  8. Field, F. 1875: Origen Hexapla. Vol. I. Oxford.
  9. Ginzberg, L. 1925: The Legends of The Jews. Vol. V. Philadelphia.
  10. Gruen, W. 2009: Seeking a Context for the Testament of Job. Journal for the Study of the Pseudepigrapha 18, 163–179.
  11. Haas, C. 1989: Job’s Perseverance in the Testament of Job. In: M. Knibb, P. van der Horst (eds.), Studies in the Testament of Job. (Society for New Testament Studies Monograph Series, 66). Cambridge, 117–154.
  12. Haralambakis, M. 2012: The Testament of Job. Text, Narrative and Reception History. Bloomsbury.
  13. Jančovic ̌, J. 2016: The Diabolization of Elihu in the Testament of Job. In: El Almendro (ed.), In mari via tua. Philological Studies in Honour of Antonio Piñero. Córdoba, 55–76.
  14. Kirkegaard, B. 2004: Satan in the Testament of Job. A Literary Analysis. In: C. Evans (ed.), Of Scribes and Sages: Early Jewish Interpretation and Transmission of Scripture. Later Versions and Traditions. Vol. II. New York, 4–19.
  15. Kohler, K. 1897: The Testament of Job, an Essene Midrash on the Book of Job. In: G.A. Kohut (ed.), Semitic Studies in Memory of Rev. Dr. Alexander Kohut. Berlin, 264–338.
  16. Kraft, R.A. (ed.) 1974: The Testament of Job According to the SV Text. Missoula.
  17. Legaspi, V. 2008: Job’s Wives in the Testament of Job. Journal of Biblical Literature 127, 71–79.
  18. Lesses, R. 2007: Amulets and Angels: Visionary Experience in the Testament of Job and the Hekhalot Literature. In: L. Lidonnici, A. Lieber (eds.), Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism. Leiden, 49–75.
  19. List, N. 2023: Jewish and Christian “Signature Features” in the Testament of Job. Journal for the Study of the Pseudepigrapha 33/1, 51–74.
  20. McDowell, M. 2006: Prayers of Jewish Women. Studies of Patterns of Prayer in the Second Temple Period. Tübingen.
  21. O’Connor, M. 2017: Satan and Sitis: The Significance of Clothing Changes in the Testament of Job. Journal for the Study of Pseudepigrapha 26/4, 305–319.
  22. Osinkina, L. 2018: The Representation of Literary Motifs in Visual Arts (in Connection with the Magic Belts of Job and His Daughters). Scrinium 14, 328–333.
  23. Papadaki-Oekland, S. 2009: Byzantine Illuminated Manuscripts of the Book of Job: A Preliminary Study of the Miniature Illustrations, Its Origin and Development. Athens.
  24. Philonenko, M. 1968: Le Testament de Job. Introduction, traduction et notes. (Semitica, XVIII). Paris.
  25. Rahnenführer, D. 1971: Das Testament des Hiob und das Neue Testament. Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft 62, 68–93.
  26. Reed, A. 2001: Job as Jobab: The Interpretation of Job in OG Job 42: 17b–e. Journal of Biblical Literature 120, 31–55.
  27. Rießler, P. 1928: Altjüdische Schriften außerhalb der Bibel. Augsburg.
  28. Rogers, J. 2012: The Testament of Job as an Adaptation of LXX Job. In: J. Cook, H.-J. Stipp (eds.), Text-critical and Hermeneutical Studies in the Septuagint. Leiden, 409–422.
  29. Schaller, B. 1979: Das Testament Hiobs. In: W.G. Kümmel (Hrsg.), Jüdische Schriften aus hellenistich-römischer Zeit. Bd. III/3. Gütersloh, 303–374.
  30. Schaller, B. 1980: Das Testament Hiobs und die Septuaginta-Übersetzung des Buches Hiob. Biblica 61, 377–406.
  31. Schechter, S (ed.) 1945: Aboth de Rabbi Nathan. New York.
  32. Scholem, G. 1965: Jewish Gnosticism, Merkabah Mysticism, and Talmudic Tradition. New York.
  33. Seow, Ch.L. 2013: Job 1–21: Interpretation and Commentary. Cambridge.
  34. Shenk, G. 2009: Der Koptische Kölner Papyruskodex 3221. Teil I. Das Testament des Iob. Paderborn.
  35. Shenk, G. 2013: The Testament of Job (Coptic Fragments). In: R. Bauckhman, J.R. Davila, A. Panayotov (eds.), Old Testament Pseudepigrapha. More Noncanonical Scriptures. Michigan–Cambridge, 160–175.
  36. Shulyakov, L.V. 2017: [The Apocryphal Testament of Job in the Context of Jewish Literature of the Second Temple Period and from a Christian Perspective]. Khristianskoe chtenie [ Christian Reading ] 2, 127–139.
  37. Шуляков, Л.В. Апокрифическое «Завещание Иова» в контексте иудейской литературы Второго храма и в христианской перспективе. Христианское чтение 2, 127–139.
  38. Spitta, F. 1907: Das Testament Hiobs und das Neue Testament. Zur Geschichte und Literatur des Urchristentums. Göttingen, 139–206.
  39. Spittler, R. 1983: The Testament of Job. In: J. Charlesworth (ed.), The Old Testament Pseudepigrapha. Vol. 1. New York, 829–868.
  40. Torrey, Ch. 1945: The Apocryphal Literature: A Brief Introduction. New Haven.
  41. van der Horst, P. 1989: Images of Woman in the Testament of Job. In: M. Knibb, P. van der Horst (eds.), Studies in the Testament of Job. Cambridge, 94–116.

Copyright (c) 2024 Russian Academy of Sciences

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».