Особенности и эволюция эвфемизмов в китайском и русском языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

эвфемизмы являются универсальным явлением в процессе использования языка и играют важную роль в языковой коммуникации. В межличностном общении эвфемизмы применяются практически во всех сферах. В определенной степени они могут влиять на успех или неудачу коммуникации. С момента появления языка эвфемизмы также возникли. Как смешение языкового и культурного явления, эвфемизмы являются неотъемлемой частью межличностного общения. Из-за различий в культурном фоне, языковых системах и других аспектах между Китаем и Россией, изучающие язык часто сталкиваются с неудачами в межкультурной коммуникации, вызванными неправильным использованием эвфемизмов. В данной статье анализируются сущность и причины возникновения эвфемизмов, сравниваются сходства и различия между русскими и китайскими эвфемизмами, раскрываются исторические особенности изменений эвфемизмов в процессе развития эпохи, что способствует углублению понимания культуры обеих стран и содействует межкультурному обмену между Китаем и Россией.

Об авторах

Тинтин Тянь

Цзянсуский педагогический университет, Китай

Список литературы

  1. Алимов Т.Э. Куприянова М.Е. Коммуникативно-прагматические особенности эвфемизмов в русском и узбекском языках // Litera. 2024. № 6. С. 333 –346.
  2. Крысин Л.ІI. Эвфемизмы в современной русской речи // Яз. славян. Культуры. 2004. С. 262 – 286.
  3. Морозова О.А. Особенности функционирования эвфемизмов в русской языковой картине мира // Преподаватель XXI век. 2022. № 1. Ч. 2. С. 388 – 395.
  4. Москвин В.П. Эвфемизмы, системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. 2001. № 3. С. 61 – 67.
  5. Терентьева В.К. Табуизмы и лексические ограничения в современной речевой практике японского языка, Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Федеральное Государственное бюджетное учреждение науки. Москва, 2017. 181с.
  6. Чернова Д.Е. Эвфемизмы в китайских СМИ // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2024. № 12-4. С. 70 – 74.
  7. Чжао Цзэхун Эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2023. Т. 15, вып. 1. С. 58 – 66.
  8. Юань Лиин, Ли Гэнвэй Реализация стратегии перевода русских эвфемизмов на китайский язык на основании теории релевантности // Современное педагогическое образование. 2023. №8. С. 288 – 291.
  9. ??. ??????????????[J]. ????, 2007, (02): С. 125 – 127.
  10. ???.???????????????[D].???????, 2021. 69 с.
  11. ???.?????????[D].??????, 2023. 66 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).