The methods of coin English neologisms and the characteristics of their translations in Russian and Chinese languages
- Autores: Hu Peipei -1
-
Afiliações:
- Peoples' Friendship University of Russia
- Edição: Nº 4 (2011)
- Páginas: 78-83
- Seção: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2687-0088/article/view/331993
- ID: 331993
Citar
Texto integral
Resumo
Palavras-chave
Sobre autores
- Hu Peipei
Peoples' Friendship University of Russia
Email: kaf_yazik_rudn@mail.ru <mailto:kaf_yazik_rudn@mail.ru>
Кафедра общего и русского языкознания; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia
Bibliografia
- Schendl H. Historical Linguistics // Oxford University press, 2001.
- Лингвистический энцеклопедический словарь. - М., 1998.
- Катермина В.В. Лексикология английского языка. Практикум. - М.: Флинта: Наука, 2010.
- Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989.
- Algeo J. Blends: A structural and systematic view // American Speech. - 1977. - № 52. - P. 47-64.
- 杨艳华. 张树. 现语词汇// 业2007. Ян Яньхуа, Чжан Шуфань. Modern English Lexicology. - Пекин: Изд
- URL: <http://www.merriam-webster.com/info/newwords09.html>
- URL: http://www.nesn.com/2010/08/vuvuzella-turducken-get-nod-for-updated-oxford-english- dictionary.html <http://www.nesn.com/2010/08/vuvuzella-turducken-get-nod-for-updated-oxford-english-dictionary.html>
- URL: <http://www.tressugar.com/2010-Words-OED-10409559>
- URL: <http://en.wikipedia.org/wiki/Bromance>
Arquivos suplementares
