Всеязычные устремления: на примере Всеобщей декларации прав человека

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Всеобщая декларация прав человека, принятая Организацией Объединенных Наций в 1948 году, согласно Книге рекордов Гиннеса, является наиболее переводимым документом в мире. Однако версии на 419 языках задуманы не как переводы, а как эквиваленты, альтернативные варианты идентичных принципов. Библия переведена на множество языков, но древнееврейский и греческий оригиналы обладают авторитетом, а производные от английского, бенгальского и коса - нет. Через теологию международного управления Всеобщая декларация прав человека транслируется на многие языки. Ни одна версия не имеет приоритета; все одинаково актуальны, прозрачны и взаимозаменяемы. Утопический посыл состоит в этом случае не столько в том, что все люди обладают неотъемлемыми правами, сколько в том, что все языки выражают одни и те же принципы. Название документа - Всеобщая декларация прав человека - может показаться солецизмом, неуместным модификатором: универсальны права человека, а не декларация. Однако ООН настаивает на том, чтобы все версии (по крайней мере, на официальных языках оригинала) имели одинаковую обязательную силу. ООН отвергает уорфианские представления о том, что определенные языки конструируют определенные мысли, и принимает языки как нейтральные инструменты, конкретное проявление которых не имеет значения. Аргументы против заключения в тюрьму писателей в Бирме могут в равной степени апеллировать к авторитету the Universal Declaration of Human Rights, la Déclaration universelle des droits de l’homme, Всеобщей декларации прав человека, la Declaración Universal de Derechos Humanos или 世界人权宣言. Словно альтернатива вавилонскому мифу о том, как высокомерие привело человечество к взаимонепонятости, Всеобщая декларация прав человека поддерживает веру Хомского в том, что все языки могут выражать одни и те же мысли. И все же различия между версиями статьи 1 («Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах») нетривиальны; понятие dignity несоизмеримо с Würde, αξιοπρέπεια, dignidade, waardigheid или достоинством. Всеобщая декларация прав человека - это транслингвальный текст, созданный на языках разработчиков и переводчиков.

Об авторах

Стивен Г. Келлман

Техасский университет Сан-Антонио

Email: steven.kellman@utsa.edu
профессор Департамента английского языка США 1 Университетский округ, TX 78249

Список литературы

  1. Venuti, L. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge. Print.
  2. Morsink, J. 1999. The Universal Declaration of Human Rights: Origins, Drafting, and Intent. Philadelphia, University of Pennsylvania Press. Print.
  3. Glendon, M.A. 2001. A World Made New: Eleanor Roosevelt and the Universal Declaration of Human Rights. New York: Random House. Print.
  4. Normand, R., and S. Zaidi. 2008. Human Rights at the UN: The Political History of Universal Justice. Bloomington: Indiana University Press. Print.
  5. Malik, Ch. 1978. “The Drafting of the Universal Declaration of Human Rights”. United Nations Bulletin of Human Rights 86 (1): 18-26.
  6. Malik, Ch. 1951. “Human Rights in the United Nations”. International Journal 6 (4): 275-80.
  7. Alfredsson, G., and A. Eide. 1999. The Universal Declaration of Human Rights: A Common Standard of Achievement. Kluwer Law International: The Hague. Print.
  8. Kuner, Ch. 1991. “The Interpretation of Multilingual Treaties: Comparison of Texas versus the Presumption of Similar Meaning”. International and Comparative Law Quarterly 40 (4): 953-64.
  9. Verdoodt, A. 1963. Naissance et signification de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. Louvain-Paris: Nauwelaerts. Print.
  10. Šarčević, S. 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International. Print.
  11. Tabory, M. 1980. Multilingualism in International Law and Institutions. Alphen aan der Rijn: Sijthoff & Noordhoff. Print.
  12. Rawls, J. 1999. “The Idea of an Overlapping Consensus”. Collected Papers. Ed. Samuel Freeman. Cambridge, MA: Harvard University Press. Pp. 421-448. Print.
  13. Benjamin, W. 1996. Selected Writings: Volume 1, 1913-1926. Ed. Marcus Bullock and Michael W. Jennings. Cambridge: Harvard University Press. Print.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».