ДИГЛОССИЯ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГЛОССАТОРОВ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДРЕВНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКО-ЛАТИНСКИХ ГЛОССАРИЕВ VIII-X вв
- Авторы: Калинин СС1
-
Учреждения:
- Кемеровский государственный университет
- Выпуск: Том 14, № 3 (2017)
- Страницы: 416-422
- Раздел: Языковая личность в полилингвальном аспекте
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-897X/article/view/329829
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-3-416-422
- ID: 329829
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В работе представлен комплексный лингвокультурологический анализ древневерхненемецких глоссариев VIII-X вв. в перспективе двуязычия его авторов. Известно, что основным языком религии, науки и культуры в средневековой Европе являлся латинский язык, который был социально «престижнее». В средневековых немецких государствах древневерхненемецкий, а позднее и средневерхненемецкий языки находились по отношению к нему в подчиненном положении. Представляется интересным то, как языковая ситуация в средневековых германских государствах отражается в письменных памятниках. Материалом исследования служит глоссарий Abrogans (ок. 750 г.), написанный на алеманнском диалекте, Сен-Галленский глоссарий (также ок. 750 г.), который был также написан на алеманнском диалекте, Кассельские глоссы IX в., составленные на баварском диалекте, и Парижская рукопись X в. на средне-франкском диалекте. Эти глоссарии были предназначены как для жителей Германии, владеющих латинским языком, так и для путешественников из романских стран, прибывающих в Германию. На основании анализа текста данных глоссариев и культурной ситуации, отраженной в данных текстах, делается вывод о распространении диглоссии среди средневековых глоссаторов, а также даются лингвокультурологические основы для реконструкции языковой личности средневекового книжника.
Об авторах
С С Калинин
Кемеровский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: rage_of_gods@inbox.ru
Калинин Степан Сергеевич - аспирант кафедры лингвистики и переводоведения Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций Кемеровского государственного университета.
ул. Красная, 6, Кемерово, Россия, 650043Список литературы
- Chemodanov N.S. Hrestomatiya po istorii nemetskogo yazyika VIII—XVI vv. [History of German Language of VIII—VVI centuries: chrestomathy]. M.: Izdatelstvo literaturyi na inostrannyih yazyikah, 1953. 348 s.
- Karaulov Yu.N. Russkiy yazyik i yazyikovaya lichnost [Russian Language and Language Personality]. Izd. 8-e. M.: LIBROKOM, 2014. 264 s.
- Zhinkin N.I. Rech kak provodnik informatsii [Speech as a “conductor” of meanings]. M.: Nauka, 1982. 159 s.
- Karasik V.I. Yazyikovoy krug: lichnost, kontseptyi, diskurs [Linguistic Circle: Personality, Concepts, Discourse]. M.: Gnozis, 2004. 390 s.
- Luriya A.R. Yazyik i soznanie [Language and consciousness]. M.: Izdatelstvo Moskovskogo universiteta, 1998. 336 s.6.
- Maturana H.R. Biology of self-consciousness. Consciousness: Distinction and reflection. Naples, Italy: Bibliopolis, 1995. Pp. 145—175.
- Maturana H.R. Anticipation and self-consciousness: Are these fuction of the brain? Constructivist Foundations. 2008. № 4 (1). Pp. 18—20.
- Vaysgerber Y.L. Rodnoy yazyik i formirovanie duha [Native language and the formation of the spirit]. Per. s nem., vstup. st. i komm. O.A. Radchenko. Izd. 3-e. M.: LIBROKOM, 2009. 232 s.
- Zhirmunskiy V.M. Istoriya nemetskogo yazyika [History of the German language]. Izd. 5-e, peresm. i ispr. M.: Vyisshaya shkola, 1965. 408 s.
- Zalevskaya A.A. Voprosyi psiholingvisticheskoy teorii dvuyazyichiya [Questions on bilingualism psycholinguistic theory]. Voprosyi psiholingvistiki. 2009. № 10. S. 10—17.
Дополнительные файлы

