МОЖЕТ ЛИ ЕСТЕСТВЕННЫЙ БИЛИНГВИЗМ БЫТЬ ВРЕДЕН?
- Авторы: Александрова НШ1
-
Учреждения:
- Sprachbrücke E.V. Берлин, Германия
- Выпуск: Том 14, № 2 (2017)
- Страницы: 211-216
- Раздел: Языковые контакты: теория и практика
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-897X/article/view/329810
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-2-211-216
- ID: 329810
Цитировать
Полный текст
Аннотация
На основе анализа литературы и собственных многочисленных (более двухсот) наблюдений становления естественного немецко-русского билингвизма описываются ситуации-риски, при которых билингвизм может стать фактором, тормозящим языковое и общее интеллекту-альное развитие ребенка: 1. Двуязычное воспитание детей 12-36 месяцев с разделением язы-ков по месту применения и с примерно равным по времени входом каждого языка (например, ребенок из русскоязычной семьи в 12 месяцев начинает посещать восьмичасовой немецкий детский сад). При такой организации воспитания ни один из двух языков в плане усвоения не может вырваться вперед, становление фразовой речи в обоих языках заметно задержива-ется. Возможны такие болезненные реакции ребенка, как временный отказ от речи. Другой вариант становления двуязычия, когда один язык доминирует, а второй долгое время остает-ся слабым, характерен для детей из русскоязычных семей, посещающих двуязычные немецко-русские сады, а также наблюдается у детей из смешанных семей. В целом этот вариант явля-ется более благоприятным. 2. Перемена языка обучения в школьном возрасте. Получать зна-ния на незнакомом языке нельзя, поэтому возможно отрицательное влияние данной ситуации на способности к обучению, а также психологический дискомфорт (до попыток суицида).Группы риска при двуязычном воспитании следующие: 1) дети с нормальным интеллектом, но со слабыми когнитивными способностями (память, внимание и др.), нуждающиеся в ща-дящем режиме обучения; 2) дети с задержкой или нарушением языкового развития.Необходимо добавить, что описанные негативные проявления не неизбежны и обязатель-ны, а лишь возможны. Судьба двуязычного развития зависит от множества факторов и прак-тически непредсказуема.
Об авторах
Н Ш Александрова
Sprachbrücke E.V. Берлин, Германия
Автор, ответственный за переписку.
Email: nina.alexandrova@gmx.net
логопед, Sprachbrücke E.V., Berlin
Pettenkofer str., 16-18, 10247Список литературы
- Vygotskii L.S. 1928—1929 K voprosu o mnogoyazychii v detskom vozraste. Available from: http://psychlib.ru/mgppu/VUR/VUR-0531.htm (accessed: Feb 09, 2017). (In Russ).
- Portocarrero J.S., Burright R.G., Donovick P.J. Vocabulary and verbal fluency of bilingual and monolingual college students. Archives of Clinical Neuropsychology. 2007; 22: 415—422. Available from: https://doi.org/10.1016/j.acn.2007.01.015
- Bialystok E., Craik F.I.M., Luk G. Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 2008; 34: 859—873. Available from: https://doi.org/10.1037/a0015638
- Bialystok E. Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition. 2009; 12 (1): 3—11. doi: 10.1017/S13667289080034773
- Bialystok E., Luk G., Peets K.F., Yang S. Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Biling (Camb Engl). 2010 Oct; 13(4): 525—531. doi: 10.1017/S1366728909990423
- Aleksandrova N.Sh. Yazyki na postsovetskom prostranstve. Tochki boli. Puti vykhoda. 2nd International Conference and 10th International Scientific and Practical Seminar «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the 21st Century» (Pula, 16—23 July 2016). «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the 21st Century». Moscow 2016; 205—207. (in Russ).
- Hoff E., Core С. Input and Language Development in Bilingually Developing Children Semin Speech Lang 2013; 34: 215—226. doi: 10.1055/s-0033-1353448
- De Houwer Bilingual First Language Acquisition. Multilingual Matters. 2009. P. 432.
- Aleksandrova N.Sh. Pochemu Lera ne zagovorila po-nemetski? K voprosu organizatsii dvuyazychnykh detskikh sadov / Curriculare und soziale Aspekte der Bildung und Erziehung bilingualer Kinder. Band 6; Berlin 2015; 273—275 (in Russ)
- Schmid M. & Lowie W. editors. Modeling Bilingualism: From Structure to Chaos. In Honor of Kees de Bot. John Benjamins. 2011. 308 pp.
Дополнительные файлы
