Обращения в гонконгском варианте английского языка (на материале анализа Словаря гонконгского варианта английского языка)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Анализируются и классифицируются косвенные и прямые обращения, представленные в Словаре гонконгского варианта английского языка. Ранее авторами был проведен опрос среди жителей Гонконга, по результатам выделены шесть основных групп обращений, используемых говорящими на гонконгском варианте английского языка: 1) обращения к родственникам; 2) обращения к незнакомцам; 3) обращения к друзьям и приятелям; 4) обращения, подчеркивающие профессиональный статус адресата; 5) обращения к животным; 6) особые обращения. В статье обращения классифицированы в семь основных групп, в числе которых обращения, подчеркивающие национальную принадлежность адресата, обращения-инвективы, а также уникальные формы обращения. Выделенные формы обращений в гонконгском варианте английского языка являются свидетельством того, что, подвергаясь сильнейшему влиянию кантонского языка, английский язык в Гонконге представляет собой отражение культуры говорящих на нем местных жителей.

Об авторах

Юлия Валерьевна Бекишева

Дальневосточный федеральный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: julia.bekisheva@gmail.com

ассистент Академического департамента английского языка Восточного института - Школы региональных и международных исследований

Российская Федерация, 690091, Владивосток, ул. Суханова, 8

Светлана Сергеевна Ильина

Дальневосточный федеральный университет

Email: svilyina@mail.ru

кандидат филологических наук, доцент Академического департамента английского языка Восточного института - Школы региональных и международных исследований

Российская Федерация, 690091, Владивосток, ул. Суханова, 8

Список литературы

  1. Kabakchi, V.V. 1993. Angliiskii yazyk mezhkul’turnogo obshcheniya [The English Language of Cross-cultural Communication].Saint Petersburg: Obrazovanie. Print. (In Russ).
  2. Proshina, Z.G. 2004. Perekrestok: Anglo-russkii kontaktologicheskii slovar’ vostochnoaziatskoi kul’tury [Cross-road: English — Russian Contactology Dictionary of East Asian Culture]. Vladivostok: Dal’nevostochniyi universitet. Print. (In Russ).
  3. Kachru, B. 1998. English as an Asian Language. Links & Letters 5. Print.
  4. Platt, J.T., H. Weber, and Ho L.M. 1984. The New Englishes. London, Melbourne & Henley: Routledge & Kegan Paul. Print.
  5. Kachru, B. 1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-Native Englishes. Oxford: Pergamon Press. Print.
  6. Proshina, Z.G. 2001. Angliiskii yazyk I kul’tura narodov Vostochnoi Azii [The English Language and Culture of East Asia Nations]. Vladivostok: Dal’nevostochniyi universitet. Print. (In Russ).
  7. Kachru, B. 1986. The Power and Politics of English. World Englishes 5 (2/3). Print.
  8. Kachru, B. 1992. Teaching World Englishes. In B. Kachru (ed.) The Other Tongue: English Across Cultures (2nd ed.) Urbana & Chicago: University of Illinois Press. Print.
  9. Pandharipande, R.V. 1987. On Nativization of English. World Englishes 6 (2). Print.
  10. Berns, M. 2005. Expanding on the Expanding Circle: Where Do WE Go from There? World Englishes 24 (1). Print. https://doi.org/10.1111/j.0883-2919.2005.00389.x
  11. Evans, S. 2011. Hong Kong English and the Professional World. World Englishes 30 (3). Print. https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.2011.01655.x
  12. Bolton, K. 2000. The Sociolinguistics of Hong Kong and the Space for Hong Kong English. World Englishes 19 (3). Print.https://doi.org/10.1111/1467-971x.00179
  13. Chan, Jim Y.H. 2013. Contextual Variation and Hong Kong English. World Englishes. Vol. 32 (1). Print.https://doi.org/10.1111/weng.12004
  14. Setter, J., C. Wong, and Chan B. 2010. Hong Kong English. Edinburgh University Press. Print.
  15. Cummings, P.J., and H-G. Wolf. 2011. A Dictionary of Hong Kong English. Words from the Fragrant Harbor. Hong Kong University Press. Print.
  16. Kabakchi, V.V., and Z.G. Proshina. 2012. “V chuzhoi monastyr’ so svoim lingvokul’turnym ustavom: obrashchenie” [Into Foreign Monastery with own Cultural Typicon: Terms of Address]. Lichnost’, Kul’tura. Obshchestvo 14 (1): 69—70. Print. (In Russ.)
  17. Kurilova, K.A. 1999. Obrashcheniya v sovremennom kitaiskom yazyke (k voprosu o rechevom etikete kitaitsev) [Terms of Address in Modern Chinese (revisiting the Chinese Speaking Etiquette)]. Vladivostok: Dal’nevostochniyi universitet. Print. (In Russ).
  18. Il’ina, S.S. 2007. Obrashcheniya v singapurskom variante angliiskogo yazyka [Terms of Address in Singapore Variant of the English Language]. Vladivostok: Dal’nevostochniyi universitet. Print. (In Russ).
  19. Brown, R., and M. Ford. 1972. Address in American English. In Laver, J., S. Hutchetson. Communication in Face-to-Face Interaction. Harmondsworth: Penguin. Print.
  20. Jia, Y. 1999. Interpersonal Relationship and Intercultural Communication: East and West. Aspects of Intercultural Communication. Proceedings of China’s 2nd Conference on International Communication. Print.
  21. Rozental’, D.E., and M.A. Telenkova. 1985. Slovar’-spravochnik lingvisticheskikh terminov [Dictionary — Book of Reference of Linguistic Terms]. Moscow: Prosveshchenie. Print. (In Russ).
  22. Tarasov, E.F., and Yu.A. Sorokin. 1977. Natsional’no-kul’turnaya spetsifika rechevogo I nerechevogo povedeniya [National-cultural Specific of Verbal and Non-verbal Behavior]. Moscow: Nauka. Print. (In Russ).
  23. Lendel, Zh. 1977. “Obrashcheniya, privetstviya I proshchaniya v rechevom etikete sovremennykh vengrov” [Terms of Address, Greetings and Good-byes in Speaking Etiquette of Modern Hungarians] in Natsional’no-kul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya. Moscow: Nauka. Print. (In Russ).
  24. Skorbatyuk, I.D. 1977. “Nekotorye aspekty vyrazheniya form vezhlivosti v koreiskom yazyke” [Some Aspects of Expression Forms of Politeness in the Korean Language] in Natsional’nokul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya. Moscow: Nauka. Print. (In Russ).
  25. Gann, G. 1994. “Terminologiya rodstva v lingvisticheskom I natsional’no-kul’turnom aspektakh: (na material sovremennogo kitaiskogo yazyka i sovremennogo russkogo yazyka)” [Terminology of Relationship in Linguistic and National-cultural Aspects (Based on Materials of Modern Chinese and Russian languages). PhD Thesis. Moscow. Print. (In Russ).
  26. Sternin I.A., T.V. Larina, and Sternina M.A. 2003. Ocherk angliiskogo kommunikativnogo povedeniya [Study of English Communication Behavior]. Voronezh: Istoki. Print. (In Russ).
  27. Maiol, E., and D. Milsted. 1999. Eti strannye anglichane [These Strange Englishmen]. Moscow, Egmont Rossiya Ltd. Print. (In Russ).
  28. Mitali, S. 2001. “Obrashchenie kak element russkogo rechevogo etiketa v sravnenii s bengal’skim” [Terms of Address as a Part of Russian Speaking Etiquette in Comparison with Bengali]. PhD Thesis. Moscow. Print. (In Russ).
  29. Tarasov, E.F. 1996. Mezhkul’turnoe obshchenie — novaya ontologiya analiza yazykovogo soznaniya [Intercultural Communication — New Ontology of Linguistic Consciousness Analysis]. Moscow: IYaRAN. Print. (In Russ).
  30. Bekisheva, Y.V., and S.S. Il’ina. 2017. “Obrashcheniya v gonkongskom variante angliiskogo yazyka (na material provedennykh oprosov zhitelei Gonkonga)” [Terms of Address in Hong Kong Variant of the English Language (based on the interviewing of Hong Kong citizens] in Problemy, perspektivy I napravleniya innovatsionnogo razvitiya nauki Proceedings. 08 July, Perm’. Ufa: Omega-Sains Publ. Print. (In Russ).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».