Pragmatic Meaning of German Gesture Phraseology (on the example of variants of the kinegram «Hut ab!»)
- Autores: Manerova K.V.1
-
Afiliações:
- St. Petersburg State University
- Edição: Nº 1(869) (2023)
- Páginas: 82-90
- Seção: Linguistics
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/353648
- ID: 353648
Citar
Texto integral
Resumo
The observations on the variants of the German kinegram vor jmd., etw. den Hut abnehmen (take off your hat in front of sb.) and Hut ab! (I take my hat off!), markers of politeness, on the material of 120 examples are presented. The reflection of the pragmalinguistic category of politeness in the full variant of the cinegram and the change of the denotative connotation in its reduced variant, taking into account dialogicality of gestures, situations of use, the role of the addressee, are considered.
Palavras-chave
Sobre autores
Kristina Manerova
St. Petersburg State University
Autor responsável pela correspondência
Email: k.manerova@spbu.ru
PhD (Philology), Associate Professor, Associate Professor at the Department of German Philology
RússiaBibliografia
- Thi Minh, N. N. (2022). The concept of «politeness» in Vietnamese culture. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 2(857), 110–116. 10.52070/2542-2197_2022_2_857_110 (In Russ.)
- Fraser, B.(1990). Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14, 219–236.
- Dobrovol’skii, D. O. et al. (2022). Aspekty frazeologicheskoi ustoichivosti = Aspects of phraseological stability: collective monograph for the 110th anniversary of prof. I. I. Chernysheva. Мoscow: MSLU. (In Russ.)
- Coulmas, F. (ed.) (1981). Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague: Mouton.
- Hübler, A. (2001). Das Konzept «Körper» in den Sprach- und Kommunikationswissenschaften. Tübingen; Basel: Francke.
- Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
- Pereverzeva, S. I. (2018) Detskie vezhlivye zhesty i ikh otobrazhenie v russkoi literature XIX–XX vv.: zhest «sharknut’ nogoi» = Children›s polite gestures and their reflection in the Russian literature of the 19th–20th centuries: the gesture “shuffle your foot.” Vezhlivost’ i antivezhlivost’ v yazyke i kommunikatsii (pp. 202–212). Proceedings of the International scientific conference held at the Institute of Linguistics of the Russian State University of Humanities, October 23–24, 2018. Мoscow: Rosspen. (In Russ.)
- Kreidlin, G. E., Khesed, L. A. (2018). Russkie povedencheskie prilagatel’nye v aspekte kategorii vezhlivosti i nevezhlivosti = Russian behavioral adjectives in the aspect of the categories of politeness and impoliteness. Vezhlivost’ i antivezhlivost’ v yazyke i kommunikatsii (pp. 115–121): Proceedings of the International scientific conference held at the Institute of Linguistics of the Russian State University of Humanities, October 23–24, 2018. Мoscow: Rosspen. (In Russ.)
- Neuland, E.(2018). Höflichkeitsstile. Intragenerationell und intergenerationell. In Deppermann A., Reineke S. (Hrsg.), Sprache im kommunikativen, interaktiven und kulturellen Kontext. Germanistische Sprachwissenschaft um 2020 (Bd. 3, S. 321–346). Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH.
- Kreidlin, G. E. (2002). Neverbal‘naya semiotika. Yazyk tela i estestvennyi yazyk = Non-verbal semiotics. Body Language and Natural Language. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russ.)
- Alefirenko, N. F. (2005). Frazeologicheskoe znachenie: priroda, sushchnost’, struktura = Phraseological meaning: nature, essence, structure. In Alexeenko, M. (ed.), Grani slova (pp. 21–27): a collection of scientific articles to the 65th anniversary of prof. V. M. Mokienko. Moscow: ELPIS.
- Manerova, K. V. (2019). Meaning ambiguity of idiom-constructions Gott weiß / weiß Gott in German. Discursive secularization as precondition for phraseological meaning. Vestnik of Saint-Petersburg University. Language and Literature, 16(1), 88–104. https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.107 (In Russ.)
- Kozhina, M. N. (1986). O dialogichnosti pis’mennoi nauchnoi rechi = On the dialogicality of written scientific speech. Perm’.
- Butorina, E. P. (2018). Vezhlivost’ i antivezhlivost’ v delovom diskurse =Politeness and Antipoliteness in Business Discourse. Vezhlivost’ i antivezhlivost’ v yazyke i kommunikatsii (pp. 45–52): Proceedings of the International scientific conference held at the Institute of Linguistics of the Russian State University of Humanities, October 23–24, 2018. Мoscow: Rosspen. (In Russ.)
- Khrakovskii, V. S., Volodin, A. P. (1986). Semantika i tipologiya imperativa. Russkii imperativ = Semantics and typology of the imperative. The Russian imperative. Leningrad: Nauka. (In Russ.)
- Manerova, K. V. (2022). Variation of pronunciation norm and meaning in light of semantic-cognitive analysis: German idiom das A und O. Nauchnyi dialog, 11(7), 74–98. 10.24224/2227-1295-2022-11-7-74-98. (In Russ.)
- Gladrow, W., Kotorova, E. G. (2021). Modeli rechevogo povedeniya v nemetskoi i russkoi kommunikativnoi kul’ture = Models of speech behavior in German and Russian communicative culture. Moscow: YaSK. (In Russ.)
- Wagner, K. (2001). Pragmatik der deutschen Sprache. Frankfurt am Main etc.: Peter Lang.
Arquivos suplementares


