Фразеологизмы с компонентом цветообозначения в немецкой языковой картине мира

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Фразеологизмы представляют собой довольно ценный источник информации o национальной культуре народа. Отдельную нишу занимают фразеологизмы с цветовым компонентом, так как с развитием общества появлялись новые цвета, и как следствие – новые наименования для них. Данная тема рассматривается в работах таких исследователей как Р.М. Фрумкина, Н.В. Серов, В.А. Рущаков, В.Г. Кульпин. Такое значительное число работ, посвященных цветообозначению, в частности цветообозначению во фразеологии, свидетельствует o том, что данное языковое явление обладает уникальной лексической группой цветовых номинаций, которая периодически пополняется. Однако цветообозначение в немецкой фразеологии в отечественной лингвистике изучено недостаточно полно. В связи с этим, предметом исследования являются номинации цвета в немецкой фразеологии. Здесь цветообозначения представляются важной частью немецкой языковой картины мира. Для того, чтобы исследовать особенности идиоматической цветовой картины мира немецкого языка проанализированы фразеологизмы, выявленные методом сплошной выборки в одноязычном словаре “Duden” и двуязычном «Немецко-русском фразеологическом словаре», составленным А. Биновичем и С.И. Константиновой. Научная новизна заключается в том, что варианты номинаций цвета в составе фразеологизмов немецкого языка обладают уникальными особенностями. В ходе изучения цвета и цветообозначения сделан вывод, что идиоматическая цветовая картина в немецком языке представляет собой совокупность выражений с номинациями базовых и дополнительных цветов. К базовым относятся такие цвета как синий, черный, белый, зеленый, красный, желтый, серый, a также фиолетовый и оранжевый. Сопоставительный и семантический анализ показал варианты номинаций каждого цвета в составе фразеологизмов немецкого языка. Например, “der gelbe Neid” – в русском языке «черная зависть», в то время как в немецком «желтая». К не базовым относятся цвета с международным значением, такие, как, например, золотой и серебряный, a также цвета, заимствованные в лексику немецкого языка сравнительно недавно – это розовый, коричневый и другие. Наиболее распространенными оказались выражения с номинацией “blau” “schwarz” и “grün”, что говорит o том, что через эти цвета проходит наиболее полное восприятие окружающей действительности в немецкой культуре.

Об авторах

Нина Васильевна Скачёва

Сибирский Государственный Университет Науки и Технологий им. академика М.Ф. Решетнева

Email: Sollo_sk@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-2628-6767
старший преподаватель; кафедра лингвистики, теории и практики перевода;старший преподаватель;

Список литературы

  1. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли ; пер. с фр. К. А. Долинина ; под ред. Е. Г. Эткинда. – М.: Изд-во иностр. лит., 1961. – 394 с.
  2. Бинович, Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь / составили: Л. Э. Бинович и Н. Н. Гришин ; под ред. Малиге-Клаппенбах и К. Агрикола. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Москва : Русский язык, 1975. – 656 с.
  3. Зимин, В. И., Василенко, А. П. Основные подходы к изучению культурного содержания фразеологизмов русского языка // Русский язык в школе. – 2010. – № 2. – С. 58-63. – EDN KZXKVZ.
  4. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды / В. В. Виноградов. – Москва: Наука, 1977. – 310 с. – Библиогр.: 140-161 с.
  5. Ковшова, М. Л. Анализ фразеологизмов и коды культуры / М. Л. Ковшова. – Известия РАН. Серия литературы и языка. – 2008. – Т. 67. – № 2. – С. 60-65.
  6. Ковшова, М. Л. Сопоставительный анализ фразеологизмов: лингвокультурологический подход / М. Л. Ковшова. – Филология и культура. – 2014. – № 4 (38). – С. 115-120.
  7. Кравец, О. В. Лингвокультурологические особенности компаративных конструкций в русском и английском языках // Личность в межкультурном пространстве. Материалы VII Международной научно-практической конференции: в 2 томах. Под общей редакцией А. Г. Коваленко. – 2012. – С. 268-273. EDN: TDMMJJ.
  8. Молотков, А. И. Основы фразеологии русского языка / А. И. Молотков. – Ленинград: Наука, 1977. – 283 с.
  9. Молчанова, А. Н. О словах-символах в английской фразеологии // Сборник научных трудов, Выпуск 168, "Вопросы фразеологии". – 1980.
  10. Москвин, В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории / В. П. Москвин. – Москва: ЛКИ, 2018. – 200 с.
  11. Павленко, Л. Г., Черникова, Р. Ю. Семантико-когнитивная классификация концептов английских фразеологических единиц с элементами цветообозначений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Грамота. – 2020. – Т. 13. – № 12. – С. 143-151. doi: 10.30853/filnauki.2020.12.30 EDN: YIVJRS.
  12. Полякова, Е. В., Кравец, О. В. Идиоматическая составляющая национальной самоидентификации (на материале идиоматических выражений русского и английского языков) / Е. В. Полякова, О. В. Кравец. – Ростов-на-Дону : Ростовский государственный экономический университет "РИНХ", 2020. – 191 с. – ISBN 978-5-7972–2788-5. – EDN NPRSKC.
  13. Савицкая, А. Н., Раенко, Е. А. Колоронимы в языковой картине мира // Материалы VII международной научно-практической конференции: актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков в свете современных тенденций. – 2024. – С. 99-101. EDN: CRZOIK.
  14. Скачёва, Н. В. Образные фразеологизмы в рамках духовно-нравственного содержания культуры (на примере немецкого языка) // Общая и русская фразеология: из прошлого в будущее. Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной памяти доктора филологических наук, профессора Валентина Ильича Зимина. Под общей редакцией О. И. Авдеевой. – Москва, 2022. – С. 382-388. doi: 10.31862/9785426311954-382-388 EDN: PQWMZA.
  15. Скоморохова, С. В. Лексикология: фразеология современного русского языка: учебное пособие / С. В. Скоморохова. – Москва: ФЛИНТА, 2019. – 152 с.
  16. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка: учебное пособие / Н. М. Шанский. – Москва: Либроком, 2014. – 312 с.
  17. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / Н. М. Шанский. – Санкт-Петербург: Специальная литература, 1996. – 192 с.
  18. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика : учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности "Рус. яз. и литература" / Д. Н. Шмелев. – М. : Просвещение, 1977. – 335 с.
  19. Büchmann, G. Geflugelte Worte. Der Citatenschatz des deutschen Volkes / G. Büchmann. – London: Good Press, 2004. – 214 s.
  20. Guiraud, P. Les locutions francaises / P. Guiraud. – Paris: Presses Universitaries de France, 1973. – 128 с.
  21. Wierzbicka, A. Semantic, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations / A. Wierzbicka. – New York: Oxford University Press, 1993. – 379 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).