Европейская сказочная литература: диахронический аспект

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Предметом исследования является диахронический аспект развития европейской сказочной литературы на примере итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказки. Объектом исследования является европейская сказочная литература как уникальный литературный феномен. Авторы рассматривают литературную сказку как самостоятельный жанр сказочной литературы, занимающий особое место в истории литературы в целом. Описаны этапы развития европейской сказочной литературы и формирования жанра литературной сказки, особое внимание уделено истории становления итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказочной традиции. Сказка проанализирована как универсальный жанр со всеми ее возможностями передавать последующим поколениям накопленный опыт, отражать национальные духовные ценности, приобщать к уникальным культурам. Обоснована роль сказки как характерного социокультурного феномена, ее значение в развитии европейского общества и формирования национально-культурного сознания.  Теоретико-методологическая база исследования включает в себя следующие методы: сравнительно-исторический метод, сравнительный анализ, сопоставительный анализ, метод контрастивного анализа, культурно-исторический метод. Научная новизна исследования заключается в попытке рассмотреть итальянскую сказку как прототипический жанр европейской сказочной литературы и изучить влияние итальянской литературной сказки на формирование сказочного жанра в Европе. Проведённый анализ позволил рассмотреть сходства и различия европейских литературных сказок. Доказано, что в европейских волшебных сказках присутствуют схожие черты, благодаря которым сказки становятся доступными и понятными в рамках других лингвокультур. Сделан вывод о том, что сказочная литература является отражением национальной языковой картины мира и в значительной степени зависит от существующих в обществе национально-культурных особенностей, особенностей менталитета и мировосприятия. Уникальный жанр сказки способен передать представление о языковой картине мира и культурном своеобразии той нации, которая обрабатывает универсальный сказочный сюжет. Вклад авторов в исследование темы состоит в подробном описании этапов развития европейской сказочной литературы, истории становления итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказочной традиции и анализе объединяющих черт развития европейской сказочной литературы. Доказано, что сказка является неиссякаемым источником, позволяющим понять национально-культурное своеобразие, существующее в рамках различных лингвокультур, познакомиться с мировосприятием его представителей, отразить культурную идентичность, передать этнический, исторический и национальный колорит.

Об авторах

Лола Кадыровна Бободжанова

Санкт-Петербургский Политехнический Университет Петра Великого

Email: tulipan@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-1238-8474
доцент; кафедра Высшая школа лингвитстики и педагогики;

Мария Николаевна Соснина

Санкт-Петербургский Политехнический университет Петра Великого (СПбПУ)

Email: mmasha2004@inbox.ru
ORCID iD: 0000-0002-6817-0933
старший преподаватель; кафедра Высшая школа лингвитстики и психологии;

Список литературы

  1. Полторацкая Н.И. Сказки французских писателей. Л.: Лениздат. 1988.
  2. Карпухина В.Н. Дискурс детской художественной литературы в процессах институализации общества // Сибирский филологический журнал. 2015. №2. С. 248–255.
  3. Волкова Т.А., Зубенина М.А. Особенности реализации социокультурной и прагматической адаптации при переводе общественно-политических текстов // Социо-и психолингвистические исследования. 2015. №3. С. 54–66.
  4. Дядюченко В.П. Понятие сказки и проблема ее адаптации к другой культуре // Филологические науки: традиции и инновации. Сборник научных статей, посвященный 50-летию памяти В.В. Виноградова. 2019. С. 115–120.
  5. Костикова О.И. Истинностные и ценностные аспекты перевода сказки // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2015. №2. С. 100–113.
  6. Walter C. Kaiser, Jr., Paul D. Wegner. A History of Israel: From the Bronze Age through the Jewish Wars. – B&H Publishing Group, 2017.
  7. Ashliman D.L. Folk and Fairy Tales: A Handbook. – Westport, CT: Greenwood Press, 2004.
  8. Иванова Э.И. От сказки к творчеству. Предвестники. // Международный альманах гуманитарное пространство. 2014. Т.3. С. 81–91.
  9. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm (review) Anne E. Duggan Marvels & Tales, Volume 16, Number 2, 2002, pp. 295-298 (Article) Published by Wayne State University Press.
  10. Haase D. The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales. Volumes 1-3. / Ed. by Donald Haase. – Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2008.
  11. Bottigheimer R.B. Fairy Tales Framed: Early Forewords, Afterwords, and Critical Words. – State University of New York Press, 2012.
  12. Bottigheimer R.B. Magic Tales and Fairy Tale Magic: From Ancient Egypt to the Italian Renaissance. – Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014.
  13. Bottigheimer R.B. Fairy Godfather: Straparola, Venice, and the Fairy Tale Tradition. – Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2002.
  14. Zipes J. Fairy Tales and the Art of Subversion: The Classical Genre for Children and the Process of Civilization. – New York: Routledge, 1991.
  15. «Европейская новелла Возрождения» Составители: Н. Балашов, А. Михайлов, Р. Хлодовский М.: Художественная литература, Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века. 1974.
  16. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная смеховая культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература. 1990.
  17. Седова О. В. Формирование литературной сказки в салонах Франции XVII – XVIII вв. // Гуманитарий: актуальные проблемы науки и образования. 2011. № 4. С. 66–72.
  18. Daniyorova B.A. Morality in Charles Perrault fairy-tales // International Journal of Innovations in Engineering Research and Technology. 2021. Vol. 8(04) – pp. 1–3.
  19. Jean L. Charles Perraut’s Paradox: How aristocratic fairy tales became synonymous with folklore conservation // Trames Journal of the Humanities and Social Sciences. 2007. Vol.11(61/56), 3. pp. 276–283.
  20. Фомина З.Е. Немецкие национально-культурные максимы в номинациях сказок братьев Гримм // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. 2010. № 2 (14). С. 25–36.
  21. Брауде Л.Ю. Сказочники Скандинавии / Серия: из истории мировой культуры. – изд-во: Наука, Ленинград. 1974.
  22. Chapelle, N. The Translator’s Tale: a thesis. School of Applied Languages and Intercultural Studies, Joint Faculty of Humanities, Dublin City University. 2001.
  23. Гришина И.И. Сказка в системе речевых жанров // Современные исследования социальных проблем. 2011. № 1(05). С. 172–174.
  24. Левицкий А.Г. Особенности цельности текстов немецких народных сказок // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2013. С. 178–184.
  25. Селезень О.А. Языковое оформление и тематика современной немецкой литературной сказки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. С. 145–147.
  26. Соболева К.А. Фольклорное и мифологическое в английской литературной традиции XX века (Дж. Р. Р. Толкин, У. Б. Йейтс): Дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03. Москва. 2005.
  27. Bottigheimer R.B. Fairy tales and folk tales // International companion encyclopedia of children’s literature / ed. by Peter Hunt. Vol. 1. New York, 2004. pp. 261–274.
  28. Меретукова М.М. Жанровая и художественная специфика "Рождественских повестей" ("Christmas Tales") Ч. Диккенса и английская фольклорная традиция // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. Сер.: Филология и искусствоведение. 2010. Вып. 2 (58). С. 37–41.
  29. Тананыхина А.О. Традиции развития английской волшебной сказки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. №2. С. 190–192.
  30. Баканова А. В. Особенности языка испанских народных сказок: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.05. Москва. 2006.
  31. Плавскин З.И. Литература Испании. От зарождения до наших дней. Том 1. IX–XVIII вв. СПб.: Филологический факультет СПбГУ. 2005.
  32. Охрицкая, Н.М. Исторические корни испанской народной сказки // Инновационные механизмы решения проблем научного развития: сборник статей по итогам Международной научно-практической конференции, Стерлитамак, 04 июня 2017 года. – Стерлитамак: Общество с ограниченной ответственностью "Агентство международных исследований". 2017. С. 101–103.
  33. Баканова, А. В. История испанского фольклора: костумбристский период / А. В. Баканова // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака: Сборник статей по итогам VII международной конференции, Москва, 21–25 марта 2022 года. Том 7. – Москва: ООО «Издательство Спутник». 2022. С. 28–36.
  34. Ершова И.В. "История Испании" Альфонса X Мудрого и начало формирования испанской прозы (к постановке проблемы) // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2018. С. 122–134.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).