ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В РОССИЙСКОМ ПРАВЕ: ЕДИНСТВО МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО И ДЕЯТЕЛЬНОСТНОГО ПОДХОДОВ
- Авторы: Гаврилова Ю.А.1
-
Учреждения:
- Волгоградский государственный университет
- Выпуск: Том 23, № 2 (2019)
- Страницы: 200-218
- Раздел: ГОСУДАРСТВО И ПРАВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
- URL: https://journals.rcsi.science/2313-2337/article/view/343659
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2337-2019-23-2-200-218
- ID: 343659
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Проблема юридической интерпретации в российском правоведении характеризуется чрезвычайно широкой палитрой мнений: от формально-догматических до постмодернистских. Каждый ученый пытается видеть в интерпретации что-то «свое». Ряд ученых полагает возможным дискутировать о терминологии вопроса, в частности, о разграничении «интерпретации» и «толкования». Другие считают целью изучения интерпретации нахождение оптимальных путей понимания изданных в государстве законов. Для третьих интерпретация интересна тем, что лежит в основе усмотрения должностных лиц в ходе практической деятельности по решению правовых споров, при этом встают вопросы пределов интерпретации. Для четвертых интерпретация имеет статус мировоззренческого инструментария решения социальных проблем, например, в конституционном судопроизводстве. Современное доктринальное состояние проблемы интерпретации отстает от потребностей законодательства и практики правового регулирования. Поэтому внесенные изменения в паспорт научной специальности 12.00.01 - теория и история права и государства; история учений о праве и государстве, выделившие юридическую интерпретацию как самостоятельный метод исследования права, требуют должного научного внимания. Цель статьи - дать авторское обобщенное представление о месте и значении юридической интерпретации в современном российском праве на материале имеющейся научной литературы. Методы исследования: формально-юридический, анализа и синтеза, моделирования, экстраполяции. Результаты исследования. Вековые споры по поводу юридической интерпретации среди ученых и юристов-практиков, философов, политиков объясняются полисемичностью термина «интерпретация», которая позволяет его рассматривать, по версии автора статьи, в двух принципиальных значениях: узком и широком. В узком языковом значении интерпретация - это совокупность лингвистических приемов анализа правовых текстов. В широком дискурсивном понимании интерпретация - это восприятие, перевод (расшифровка) и извлечение смысла любых правовых феноменов. Отдельно выделены методологические и деятельностные аспекты этой проблемы, акцентирующие внимание соответственно на современных подходах к интерпретации явлений всей юридической жизни общества как составной части юридического дискурса и традиционных подходах к интерпретации как специальной деятельности, направленной на понимание смысла текстуально закрепленных правовых норм с помощью особых технико-юридических средств. Сделан вывод, что обобщающее рассмотрение юридической интерпретации в современном российском праве необходимо в единстве методологического и деятельностного аспектов.
Об авторах
Юлия Александровна Гаврилова
Волгоградский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: gavrilova_ua@volsu.ru
кандидат юридических наук, доцент, доцент кафедры теории и истории права и государства, Институт права
400062, Волгоград, Россия, пр. Университетский, д. 100Список литературы
- Arutyunova, N.D. (1990), Diskurs [Discourse] In: Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, Soviet encyclopedia, рp. 136–137. (in Russian).
- Austin, J.L. (1962), How to do things with words. Oxford, At The Clarendon Press. pp. 100–113. (in English).
- Bernal, J. (1954) Science in History. London, Watts & Co. Vol. 1, pp. 7–19. (in English).
- Betty, E. (2011), Germenevtika kak obshchaya metodologiya nauk o duhe [Hermeneutics as a general methodology of the sciences of the spirit]. Moscow, «Canon + «ROOI «Rehabilitation», p. 26. (in Russian).
- Borisova, L.A. (2016), Juridicheskij diskurs: osnovnye harakteristiki [Legal Discourse: Main Characteristics]. Yаzyk, kommunikaciya i social'naya sreda [Language, Communication, and Social Environment]. (14), pp. 133–151. (in Russian).
- Chernobel, G.T. (2011), Tekhnika zakrepleniya normativno-pravovyh modusov [Technique of securing regulatory modes] In: Vlasenko, N.А. (ed.) Normotvorcheskaya yuridicheskaya tekhnika [Normative law technique]. Moscow, Yustitsinform, pp. 123–131. (in Russian).
- Chestnov, I.L. (2014), Kriticheskij diskurs-analiz kak metod postklassicheskoj teorii prava [Critical Discourse Analysis as a Method of the Post-Classical Theory of Law]. Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya: Yuridicheskie nauki [Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series: Jurisprudence]. 13 (1), рр. 67–74. (in Russian).
- Demo, Douglas A. (2001), Discourse Analysis for Language Teachers. Washington, Center for Applied Linguistics. Available from: https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi= 10.1.1.537.728&rep=rep1&type=pdf [Accessed 30th April 2019].
- Fairclough, N. (2003), Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research. London and New York, Routledge, pp. 18–38. (in English).
- Golev, N.D. (2015) Yuridicheskaya terminologiya v kontekste doktrinal'nogo tolkovaniya [Legal terminology in the context of doctrinal interpretation]. Sibirskij filologicheskij zhurnal [Siberian Journal of Philology]. (4), pp. 138–148. Available from: doi: 10.17223/18137083/53/15. (in Russian).
- Gryazin, I.N. (1983), Tekst prava (opyt metodologicheskogo analiza konkuriruyushchih teorij) [Text of the law (the experience of the methodological analysis of competing theories)]. Tallinn, Eesti Raamat Publishing House, p. 156. (in Russian).
- Halperin, I.R. (2006), Tekst kak ob"ekt lingvisticheskogo issledovaniya [Text as an object of linguistic research]. 4nd ed., stereotypical. Moscow, KomKniga, pp. 8–26. (in Russian).
- Hunston, S. (2005), Conflict and consensus: Construing opposition in Applied Linguistics In: Tognini-Bonelli, E., del Lungo Caniciotti, G. (ed.) Strategies in academic Discourse. Studies in Corpus Linguistics, 19. Amsterdam, John Benjamins Publishing, pp. 1–15. (in English).
- Kaplan, R.B. (1966), ‘Cultural thought patterns in intercultural education’ in Language Learning. Vol. 16 (1–2), pp. 1–20. (in English).
- Karasik, V.I. (2000), O tipah diskursa [On types of discourse]. In: Karasik, V.I., Slyshkin, G.G. (ed.) Yazykovaya lichnost': insti‐ tucional'nyj i personal'nyj diskurs. Sbornik nauchnyh trudov [Language personality: institutional and personal discourse. Collection of scientific papers]. Volgograd, Peremena, pp. 5–20. (in Russian).
- Khramtsova, N.G. (2012), Diskurs-pravovoj analiz: ot teorii k praktike primenenija. Monografija [Discourse-legal analysis: from theory to practice of application. Monograph]. Kurgan, Publishing house of Kurgan State University, p. 74. (in Russian).
- Kolesnikova, L.V. (2006), Semioticheskie parametry juridicheskogo diskursa [The Semiotic Parameters of Legal Discourse] In: Ryadchikova, E.N. (ed.) Aktual'nye problemy sovremennogo yazykoznaniya i literaturovedeniya: Materialy 5-j mezhdunarodnoj konferencii molodyh uchenyh, Krasnodar, 28 aprelya 2006 g. [Actual Problems of Modern Linguistics and Literary Studies: Materials of the 5th International conference of young scientists, 28 April 2006, Krasnodar, Russia]. Krasnodar, KubSU, pp. 175–178. (in Russian).
- Krapivkina, O.A., Nepomilov, L.A. (2014), Juridicheskij diskurs: ponjatie, funkcii, svojstva. [Legal Discourse: Concept, Functions, Properties]. Gumanitarnye nauchnye issledovaniya [Humanitarian Scientific Research]. 37 (9), рр. 102–105. (in Russian).
- Mel’čuk, I.A. (1997), Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale. Paris, Collège de France. (in French).
- Morris, Ch. (1983), Osnovaniya teorii znakov [The Foundations of the Theory of Signs]. Translated from English by Murat, V.P. In: Stepanov, Yu. S. (ed.) Semiotika: sbornik perevodov [Semiotics: a collection of translations]. Moscow, Rainbow, pp. 37–89. (in Russian).
- Neustroyev, K.S. (2018), Fenomen semanticheskoj neopredelennosti v yuridicheskom tekste: kontekst, pragmatika, interpretaciya [The phenomenon of semantic uncertainty in a legal text: contexts, pragmatics, interpretation]. Baltijskij gumanitarnyj zhurnal [Baltic Journal of Humanities]. Vol. 7. 22 (1), рр. 113–116. (in Russian).
- Pantykina, M.I. (2017), Diskurs-analiz v issledovanii individual'nogo pravosoznaniya [Discourse analysis in the study of individual sense of justice]. Pravovedenie [Jurisprudence]. 330 (1), рр. 28–51. (in Russian)
- Parret, H. (1983), Semiotics and pragmatics. An evaluative comparison of conceptual frameworks. Amsterdam, John Benjamins publishing. (in English).
- Ricoeur, P. (2004), Sur la traduction. grandes difficulties et petits bonheurs de la traduction. Paris, Bayard. (in French).
- Suslov, V.А. (2014), Teoreticheskie aspekty realizacii principa edinoobraziya v sfere pravoprimeneniya [Theoretical aspects of the implementation of the principle of uniformity in the field of law enforcement]. Pravovedenie [Jurisprudence]. 312 (1), рр. 55–65. (in Russian).
- Syrykh, V.M. (2014), Istoriya i metodologiya yuridicheskoj nauki: uchebnik [History and methodology of legal science: a textbook]. Moscow, Norma: INFRA-M. (in Russian)
- Turanin, V.Yu. (2018), Fenomen yuridicheskoj terminologii [The phenomenon of legal terminology]. Moscow, Yurlitinform. (in Russian).
- Van Dijk Teun, A. (1977) Text and Context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. London and New York, Longman. (in English).
- Vlasenko, N.A. (2014), Konkretizaciya v prave: metodologicheskie osnovy issledovaniya [Concretization in law: methodological basis of research]. Zhurnal rossijskogo prava [Journal of Russian Law]. 211 (7), рр. 60–75. Available from: doi: 10.12737/4825 (in Russian).
- Vlasenko, N.А. (2011), Tekhnika podgotovki teksta normativnogo pravovogo akta [Technique of preparation of the text of a normative legal act] In: Vlasenko, N.А. (ed.) Normotvorcheskaya yuridicheskaya tekhnika [Normative law technique]. Moscow, Yustitsinform, pp. 85–89. (in Russian).
Дополнительные файлы

